V jeho domě byla žena jménem Ajit Manjari
Ta, která si podmanila svého manžela myslí, slovem i skutkem. 1.
Měl dceru jménem Bhujang Mati.
Jo Kok byl vzděláván ve vzdělání, gramatice a literatuře.
Měla velké štěstí, byla krásná a ctnostná.
Nikoho jako on neviděl, ani neslyšel ušima. 2.
Byl (žil) syn šáha jménem Brikhabha Dhuji.
Byl to člověk formy, charakteru a čistoty.
Byl velmi rychlý, silný a obratně moudrý.
Když Rati viděl jeho neviditelné činy, rozzlobil se (proč jsou jeho vlastnosti lepší než můj manžel Kam Dev)?3.
Tu pannu viděla králova dcera
A myslel si (v mysli), že je silný a udatný.
(Zavolal oblíbenou služku
(A on) k němu poslal poté, co řekl všechna tajemství. 4.
neoblomný:
(Řekl Raj Kumari) Ó Sakhi! Přijmete podobu větru a jdete tam
A potěšte ho různými žádostmi.
Nebo se od této chvíle vzdáte mé naděje,
Jinak mi najděte gentlemana. 5.
V podobě větru šel Sakhi odtud tam.
Vysvětleno mu mnoha způsoby.
Oblékl ho do krásných šatů a přivedl ho tam
Kde seděl Raj Kumari Bhujang Mati. 6.
(Raj Kumari) vstal a objal ho
A radostně objímat a líbat.
Stýkal se s ním různými způsoby.
(A považoval ho) za dražšího než smrtelníci. 7.
dvojí:
(Oni) mladí muži a mladé ženy byli naplněni vzájemným štěstím.
Mezitím tam přišel jeho otec. 8.
dvacet čtyři:
Při otcově příchodu (on) dostal facku
A hodně se objímal a plakal.
Začalo se říkat, že jsem po mnoha dnech obdržel (vašeho) deedara.
Proto mé srdce poskočilo (k pláči) 9.
Den, kdy jsem se oženil
A když jsem tam šel, vrátil jsem se domů.
Od té doby jsem viděl svého otce,
Proto bylo vytvořeno mnoho lásky. 10.
Když to (král) Ajit Singh slyšel,
S pláčem tedy dívku objal.
Pak to vypadalo jako dobrá příležitost
A Sakhi poslal Mitra domů. 11.
dvojí:
Přehodil otci závoj přes hlavu a skryl (své) oči.
(Otec) nepřestával fascinovaně plakat (a využil zde příležitosti) a vzal Mitra domů. 12.
Zde je závěr 250. charity Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 250,4708. jde dál
dvacet čtyři: