(Ve žlutém hábitu) jejich zamilovanosti.(l3)
Ty s červenými zuby,
Zničte zatčení bráhmanů.
Inkarnoval jsi se v domě Nand (jako Krišna),
Protože jsi byl plný fakulty.(14)
Ty sám jsi byl Buddha (zjevil se v podobě avatara) Ty sám jsi přijal podobu ryby.
Byli jste to vy, kdo se inkarnoval do Kutche a rozvířil oceán.
Vy sami tím, že přijmete podobu Brahmina Parašurama
Kdysi byla Země chráněna před deštníky. 15.
Ty, inkarnující se jako Nihaqlanki (Kalki),
Rozdrtil vyděděnce.
Ó můj matriarcho, obdaruj mě svou dobrotivostí,
A nech mě vystupovat tak, jak si zvolím. (l6)
Savaiyya
Obklopeni rouchy zbožňuješ svou hlavu růžencem a nosíš těžký meč.
Tvé děsivé červené oči, ozařující tvé čelo, jsou příznivé.
Tvé vlasy plápolají a zuby se třpytí.
Tvoje zmije ruce vrčí plameny. A všemohoucí Bůh je tvůj ochránce. (17)
Zářící jako slunce, statečné a velkorysé jako hory,
Radžasové, kteří byli naplněni egem a létali v pýše,
Ti, kteří byli ideály medvědů a Bhairavů,
Všichni byli dekapitováni bohyní Bhivani a jejími komplici a svrženi na zem.(18)
Ti, kteří se nestarali o statisíce (bojujících) zbraní, Ti, kteří vyhladili statisíce statečných nepřátel,
Oni, s těly podobnými pevnosti, kteří nikdy neprohráli ani s (bohem) Indrou,
Jejich těla mohla být sežrána supy, ale nikdy se nestáhli z válečného pole,
Byli poraženi mečem Kali a takoví Radžasové padli v bojištích na zem. (19)
Ti, kteří měli hrdinská těla, vždy stoupali v pýše.
Byli nadšení a přišli bojovat ze všech čtyř směrů.
Ti nevyvratitelní válečníci byli ze všech stran zavaleni jako prachová bouře.
A ti krásní šampioni létající ve vzteku zamířili k válce.(20)
Ti démoni zaprášených barev a prodření prachem a ostrí jako ocel utekli.
Těla statná jako černé hory a ozdobená železnými plášti byla opilá.
(Básník říká:) „Ti zuřiví démoni, kteří byli připraveni vést boj s Všemohoucím Bohem, byli sraženi k zemi
Byli to ti, kteří předtím na bitevních polích řvali jako lvi. '(22)
V čase vrcholu, který se nedal předvídat, byl neviditelný buben utlučen, když se objevili zkroucení démoni,
Kteří byli naplněni arogancí. jejichž těla neubyla ani šípy vycházející z luků,
Když matka vesmíru (Bhagauti) podrážděně pohlédla dolů, všichni ti brilantní byli sťati a svrženi na zem.
Všechny ty, s lotosovýma očima, kteří se netřásli, ale byli bdělí jako lvi, byli zničeni Shakti.(23)
V čase vrcholu, který se nedal předvídat, byl neviditelný buben utlučen, když se objevili zkroucení démoni,
Kteří byli naplněni arogancí. jejichž těla neubyla ani šípy vycházející z luků,
Když matka vesmíru (Bhagauti) podrážděně pohlédla dolů, všichni ti brilantní byli sťati a svrženi na zem.
Všechny ty, s lotosovýma očima, kteří se netřásli, ale byli bdělí jako lvi, byli zničeni Shakti.(23)
V této klíčové válce byly stovky a tisíce hrdinů (těla) rozpůleny na dvě části.
Ozdobné girlandy byly umístěny kolem Šivy,
Kamkoli bohyně Durga šla, nepřátelé jim šli na paty s chabými výmluvami.
Všechny ty, s lotosovýma očima, kteří se netřásli, ale byli bdělí jako lvi, byli zničeni Shakti.(24)
Hrdinové jako Sunbh a NiSunbh, kteří byli neporazitelní, letěli ve vzteku.
Měli na sobě železné pláště, opásali meče, luky a šípy a drželi štíty v rukou,