Parašuram zabil tolik.
Všichni utekli,
Všechny nepřátele, kteří přišli před ním, Parashurama všechny zabil. Nakonec všichni utekli a jejich hrdost byla rozbita.26.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Sám král (konečně) pochodoval (do války) v dobré zbroji.
Sám král, který měl na sobě své důležité zbraně, vzal s sebou mocné válečníky a vyrazil vpřed, aby rozpoutal válku.
(Jakmile odešli, válečníci) stříleli nekonečné šípy (šípky) a rozpoutala se slavná válka.
Opustil své nesčetné zbraně a vedl strašlivou válku. Sám král vypadal jako vycházející slunce za úsvitu.27.
Tím, že král nastrčil paži, bojoval takto,
Král poplácal pažemi a pevně vedl válku, jako válku, kterou vedl Vrittasura s Indrou
Parashuram usekl všechny (paže) (Sahasrabahu) a učinil ho bezrukým.
Parashurama z něj udělal bezruký useknutím všech jeho paží a rozbil jeho hrdost tím, že zničil celou jeho armádu.28.
Parashuram držel v ruce strašlivou sekeru.
Parashurama zvedl v ruce svou strašlivou sekeru a sekl králi do paže jako sloní chobot.
Králi byly useknuty údy, hlad ho učinil zbytečným.
Tímto způsobem bez končetin byla zničena celá králova armáda a jeho ego bylo rozbito.29.
Král nakonec ležel v bezvědomí na bojišti.
Ultimatley, v bezvědomí, král padl na bitevním poli a všichni jeho válečníci, kteří zůstali naživu, uprchli do svých vlastních zemí.
Zabitím deštníků (Parashurama) vzal zemi.
Parashurama se zmocnil jeho hlavního města a zničil Kshatriyas a po dlouhou dobu ho lidé uctívali.30.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Parashurama odebral zemi (Chhatriyům) a učinil krále Brahminů.
Poté, co se Parashurama zmocnil hlavního města, učinil králem Brahmina, ale znovu Kshatriyové, kteří si podmanili všechny Brahminy, jejich město dobyli.
Bráhmani byli zoufalí a křičeli na Parashuram.