BIDŽAJ STANZA
Všechny šípy vystřelené nepřátelským bedekrem jako girlandy květin kolem krku bohyně.
Když viděly tento zázrak, síly nepřítele utekly z bojiště a nikdo tam nemohl zůstat.
Na tom místě padlo mnoho slonů spolu s mnoha zdravými oři, všichni jsou potřísněni krví.
Zdá se, že hory, které utekly ze strachu z Indry, se skryly v moři.32.109.
MANOHAR STANZA
Když Matka vesmíru vedla válku, v ruce držela luk a foukala na lasturu
Její lev chodil s řevem na poli ve velkém hněvu, drtil a ničil síly nepřítele.
Dál trhá nehty nehty brnění na tělech válečníků a rozervané končetiny vypadají jako
Stoupající plameny ohně se šířily uprostřed oceánu. 33.110.
Zvuk luku prostupuje celým vesmírem a poletující prach bitevního pole se rozšířil po celé nebeské klenbě.
Rozjasněné tváře klesly po ustupujících úderech a když je viděl, srdce upírů bylo potěšeno.
Síly extrémně rozzuřených nepřátel jsou elegantně rozmístěny na celém bojišti
půvabní a mladí válečníci tímto způsobem padají na kusy, protože lékárník po rozemletí zemi připravil lék na trávení (Churan).34.111.
SANGEET BHUJANG PRAYAAT STANZA
Jsou slyšet zvuky úderů dýk a mečů.
Jsou slyšet zvuky šachet a výstřelů.
Ozývají se různé zvuky hudebních nástrojů.
Bojovníci řvou a hlasitě křičí.35.112.
Zuřiví válečníci řvali vztekem,
Velcí hrdinové byli zasaženi.
Hořící brnění bylo rychle odstraněno
A stateční bojovníci říhají.36.113.
Hrdinové země Bagar křičeli nadšením („Chaup“),
Zdá se, že worriové jsou potěšeni střílením ostrých šípů na těla.
Velké rány hlasitě zařvaly
Ozývají se hlasité výkřiky s dunivým zvukem a básníci je popisují ve svých verších.37.114.
Uprchlí obři prchali s řevem,
Démoni utíkají a hrdinové hlasitě křičí.
Nože a obrázky jsou rozházené
Zvuky vydávají úderné sekery a dýky. Šipky a zbraně si vytvářejí vlastní nosy.38.115.
Kroupy hlasitě hřměly,
Na bojišti je slyšet hlasitý hluk bubnů a dunění lastur a trubek.
Soorme Bagar hrál na zvonec země
Na hudební nástroje válečníků se hraje a duchové a skřeti tančí.39.116.
Dvě tyče používané ke střelbě šípů;
Jsou slyšet zvuky šípů a násad, dýk a mečů.
Zvuk vycházel z měst země Bagar
Hudba hudebních nástrojů a bubnování trubek zní a válečníci a náčelníci dělají svou práci uprostřed takové rezonance.40.117.
Byl tam zvuk čísel a zvuk trubek,
Ulity, klarionety a bubny se rozezněly.
Bagarské venkovské zvony a zvony hrály
Trubky a hudební nástroje vydávaly své zvuky a spolu s jejich rezonancí válečníci hřměli.41.118.
NARAAJ STANZA
(Rakat-Bijova krev kapky) tolik podob, kolik jich mívali,
Všechny formy démonů vytvořené prolitím krve Rakat Beej na zem byly zabity bohyní.
tolik podob (mají),
Všechny formy, které se zhmotní, budou také zničeny Durgou.42.119.
Kolik zbraní ho zasáhne,
Se sprškou zbraní (na Rakat Beej) vytryskly proudy krve (z těla Rakat Beej).
Jak mnoho kapek (krve) spadlo,
Všechny kapky, které dopadly (na zem), bohyně Kálí všechny vypila.43.120.
RASAAVAL STANZA
(Raktabij) zbavený krve
Démon-náčelník Rakat Beej se stal bezkrevným a jeho končetiny velmi zeslábly.
Nakonec (on) po jídle upadl
Nakonec spadl na zem kolísavě jako oblak na zemi. 44.121.
Všichni bohové byli šťastní
Všichni bohové byli potěšeni (toto viděli) a sprchovali květiny.
Zabitím Raktabija
Rakat Beej byl zabit a tímto způsobem bohyně zachránila svaté.45.122.
Tím je dokončena čtvrtá kapitola nazvaná ���Zabití Rakat Beej��� z Chandi Charitra z BACHITTARU.4.
Nyní je popsána bitva s Nisumbhem:
DOHRA
Když Sumbh a Nisumbh slyšeli o zničení Rakat Beej
Sami pochodovali vpřed, sbírali své síly a opásali se sekerami a smyčkami. 1.123.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Mocní válečníci Sumbh a Nisumbh zahájili invazi.
Ozýval se zvuk hudebních nástrojů a trubek.
Stín přístřešků se rozprostíral přes osm set kos.
A slunce a měsíc se rozběhly pryč a Indra, král bohů, se polekal.2.124.
Buben a tabor se rozezněly.