���Když viděl řadu zubů, srdce z granátového jablka prasklo, lesk její krásy se šíří jako měsíční svit ve světě.
���Ta nejkrásnější slečna se projevila a oceán podobných kvalit, uchvátila mou mysl bystrostí svých očí.���89.
DOHRA,
Když král Sumbh slyšel slova démona, řekl s úsměvem:
���Bude tam vyslán nějaký zkušený špión, aby poznal její vynalézavost.���90.,
Ten démon znovu řekl: ���Nyní lze uvažovat,
���Vyslat nejúčinnějšího válečníka v armádě, který mu dává pravomoc.���91.,
SWAYYA,
Král seděl na svém dvoře a tam se sepjatýma rukama (Dhumar Lochan) řekl: Půjdu,
���Nejprve ji potěším povídáním, jinak ji přivedu a chytím ji za vlasy,
���Pokud mě rozzuří, povedu s ní válku a způsobím, že na bitevním poli budou proudit páry krve,
���Mám tolik síly, že dokážu rozletět hory s foukáním dechu,��� řekl Dhumar Lochan.92.,
DOHRA,
Když Sumbh viděl, že válečník vstává, řekl mu, aby šel:
���Přiveďte ji, pokud je ráda, že přijde, pokud je zuřivá, pak veďte válku.���93.,
Potom tam Dhumar Lochan šel poté, co uspořádal čtyři části své armády.,
Jako temné mraky oblehl horu (bohyně), hřměl jako král slonů.94.,
Dhumar Lochan pak hlasitě zakřičel, když stál na úpatí hory,
���Ó Chandi, buď si vezmi krále Sumbha, nebo veďte válku.���95.,
Když bohyně slyšela slova nepřítele, nasedla na svého lva.
Rychle sestoupila z hory a v rukou držela zbraně.96.,
SWAYYA,
Z té strany pochodoval mocný Chandi ve velkém chlupatém kupředu az této strany vyrazila vpřed armáda Dhumara Lochana.,
Docházelo k velkým porážkám násadou a drtí, bohyně držela v ruce ostrou dýku.