A zní to (plné pečetí) pro všechny.
Jeho syn vnuk z toho dne
Připojil se k jeho službě. 2.
dvojí:
To, co řekla, považovala za příjemné a dobře posloužilo.
Být chamtivý po penězích, všichni se řídí (jeho) svolením. 3.
dvacet čtyři:
(Ta) žena, která dovolila, by poslechli
a poznal boty jako tuleně.
(Dřív si to mysleli) dnes umře stará paní
A všechno bohatství bude naše. 4.
Kdykoli se k němu přiblíží celá rodina,
Tak jim ta stará žena vyprávěla.
Toto bohatství je moje, dokud budu žít.
Pak ó synové! (To) je na vás. 5.
Když ta žena onemocněla,
Tak Qazi řekl Kotwalovi
Že první udělá můj čin,
Tentýž syn získá poklad znovu. 6.
dvojí:
Dokud nebudou jako první vykonáni mé činy (moji) synové
Do té doby nevolejte mým synům a nedávejte mi peníze. 7.
dvacet čtyři:
Stará žena po několika dnech zemřela.
V jejich (vnucích) srdcích byla radost.
Za prvé, ti, kteří budou dělat akci
Pak (oni) si tento poklad rozdělí.8.
dvojí:
Synové utráceli spoustu peněz a konali jeho činy.
Pak se sešli a začali si rozevírat tkaničky. 9.
dvacet čtyři:
Tím, že synům ukázal chamtivost peněz
Žena sloužila s touto postavou.
Do jejich rukou se nakonec nic nedostalo
A oholil si hlavu podvodem. 10.
Zde končí 229. kapitola Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 229,434. jde dál
dvojí:
Malnerské zemi byla vesnice jménem Margajpur.
Žil tam král; Jmenoval se Madan Shah. 1.
Madan Mati byla jeho manželka, jejíž krása byla velmi velká.
Kama Dev bývala překvapená, když ji považovala za Rati. 2.
Žil tam syn šáha jménem Chela Ram
Který byl chytrý ve všech kvalitách a krásný jako forma Kama Dev. 3.
dvacet čtyři:
Když ta žena uviděla Chela Ram,
Od té doby jeho tělo ovládal Kam Dev.
Od toho dne byla žena zamilovaná (Chela Ram).
A prodávala tím, že viděla podobu toho gentlemana. 4.