„Radši si poneseš svou suverenitu a zůstaneš šťastně ve svém domě.
„Od svého narození, kdy jsem se vzdal skromnosti, jsem se nikdy nepodíval na jinou ženu.
„Ať už jste se utopili v jakýchkoli myšlenkách, buďte trpěliví a meditujte o Božím jménu.“(44)
(Rani) „Ach, má lásko, můžeš to zkusit tisíckrát, ale! nepustí tě, aniž by ses se mnou nemiloval.
„Ať budeš dělat cokoli, nemůžeš utéct, musím tě dosáhnout dnes.
Pokud tě dnes nemohu dosáhnout, zabiju se tím, že si vezmu jed,
'A aniž bych potkal milence, spálím se v ohni vášně.'(45)
Mohan řekl:
Chaupaee
To je zvyk našeho klanu,
(Urvassi) "Musím vám říct, že toto je tradice naší domácnosti."
Nepůjdeš k někomu domů
"Nikdy nechoď do domu žádného těla, ale pokud někdo přijde, nikdy nezklam." (46)
Když to žena slyšela
Když se to paní (Rani) dozvěděla, zjistila,
Že půjdu ke svému příteli
'Půjdu k němu domů a plně se uspokojím milováním.(47)
Savaiyya
"Ach, přátelé, dnes tam půjdu a obléknu si své nejlepší šaty."
„Rozhodl jsem se setkat se svým pánem a rozhodl jsem se jít hned teď.
„Abych se nasytil! může překonat i sedm moří.
"Ach, moji přátelé, s tisíci úsilími toužím po tom, aby se tělo setkalo s tělem." (47)
Chaupaee
(Odpověděl Urbasi) Když jsem se objevil ve světě,
(Urvassi) „Od svého narození jsem se nemiloval s mnoha ženami.
Pokud tento pocit vznikl ve vaší mysli
'Ale pokud vroucně toužíš, nebudu se omezovat. (49)
(Já) kvůli tomu do vašeho domu nepřijdu
„Bojím se jít do pekla, nemohu přijít do vašeho domu.
Přijdeš ke mně domů
'Radši přijď ke mně domů a užij si milování ke své spokojenosti.'(50)
Při hovoru padla noc
Mluvila a mluvila, soumrak se přiblížil a její chuť na sex vzplanula.
(On) udělal velmi krásný převlek
Poslala ho do jeho domu a sama se ozdobila krásnými šaty.'(51)
Potom Mohan odešel do svého domu
Mohan se vrátil do svého domu a oblékl si atraktivní oblečení.
Urbasi vyrobil falešný penis Tikka Di Guthli.
Tašky plné mincí si pověsila na krk a voskem si pokryla aasan, část těla mezi oběma nohama.(52)
Bylo na něj vzneseno přání.
Navíc aplikovala jed, který získala od plazů poté, co potěšila Shivu.
Že je připoutaný ke svému tělu
Takže ten, kdo se kdy dostal do kontaktu, byl otráven, aby umožnil Yamovi, bohu smrti, vzít duši pryč.(53)
Do té doby tam ta žena přišla
Pak tam žena sáhla, nesmírně přivábena nutkáním Amora.
Nechápala jeho tajemství
Nepředpokládala pravdu a špatně si vyložila Urvassiho jako muže.(54)
Když si hodně dopřával
S plnou spokojeností se s ní milovala.
Pak vlivem jedu omdlela
Když byla působením jedu nesmírně rozjařena, odešla do příbytku Yama.(55)
Když ho Urbasi zabil
Poté, co ji Urvassi vyhubil, odešla do nebe také.
Kde měl Kaal dobré setkání,
Tam, kde měl Dharam Raja zasedání své rady, tam ona dorazila.(56)
(Call) mu dal spoustu peněz
Ctil ji slovy: ‚Prokázala jsi mi velkou službu.
Žena, která zabila svého manžela,
"Žena, která zabila svého manžela, takhle jsi ukončil její život." (57)
Dohira
Agónie, kterou žena zabila svého manžela, byla způsobena i jí.
Chvályhodný je král Yamy, protože se jí dostalo stejného zacházení.(58)
109. podobenství o příznivých chritanech Rozhovor rádže a ministra, doplněný požehnáním. (109) (2081)
Savaiyya
Roopeshwar Raja ze západu byl stejně dobrý jako Raja z Alkeswaru.
Byl tak hezký, že ani Indro, nepřítel ďáblů se nemohl rovnat.
Kdyby na něj byla uvalena válka, bojoval by jako hora.
Kdyby ho přišla zabít skupina statečných, on sám by bojoval jako sto vojáků.(1)
Chaupaee
V jeho domě nebyl žádný syn.
Ale jeho předmět si začínal dělat starosti, protože nebyl požehnán synem.
Pak se jeho matka velmi rozčílila