Sri Dasam Granth

Stránka - 599


ਜਨੁ ਬਿਜੁਲ ਜੁਆਲ ਕਰਾਲ ਕਸੈ ॥੪੭੪॥
jan bijul juaal karaal kasai |474|

Tisíce mečů vypadaly velkolepě a zdálo se, že hadi bodají každou končetinu, meče se zdály úsměvné jako záblesk strašlivého blesku.474.

ਬਿਧੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
bidhoop naraaj chhand |

VIDHOOP NARAAJ STANZA

ਖਿਮੰਤ ਤੇਗ ਐਸ ਕੈ ॥
khimant teg aais kai |

Meč svítí takto

ਜੁਲੰਤ ਜ੍ਵਾਲ ਜੈਸ ਕੈ ॥
julant jvaal jais kai |

Jak je Agni osvětlené.

ਹਸੰਤ ਜੇਮਿ ਕਾਮਿਣੰ ॥
hasant jem kaaminan |

Nebo když se žena směje,

ਖਿਮੰਤ ਜਾਣੁ ਦਾਮਿਣੰ ॥੪੭੫॥
khimant jaan daaminan |475|

Meče se lesknou jako ohně nebo jako usmívající se slečny nebo jako blikající blesky.475.

ਬਹੰਤ ਦਾਇ ਘਾਇਣੰ ॥
bahant daae ghaaeinan |

(Meč) se pohybuje s Dao a způsobuje poškození.

ਚਲੰਤ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਇਣੰ ॥
chalant chitr chaaeinan |

Zobrazuje pohyblivý obraz.

ਗਿਰੰਤ ਅੰਗ ਭੰਗ ਇਉ ॥
girant ang bhang iau |

Končetiny se takto lámou a padají

ਬਨੇ ਸੁ ਜ੍ਵਾਲ ਜਾਲ ਜਿਉ ॥੪੭੬॥
bane su jvaal jaal jiau |476|

Zatímco způsobují rány, pohybují se jako neklidné modifikace mysli, zlomené končetiny padají jako meteory.476.

ਹਸੰਤ ਖੇਤਿ ਖਪਰੀ ॥
hasant khet khaparee |

Khapar Wali (černý) se směje v divočině.

ਭਕੰਤ ਭੂਤ ਭੈ ਧਰੀ ॥
bhakant bhoot bhai dharee |

Strach vyvolávající duchové obcházejí a říhají.

ਖਿਮੰਤ ਜੇਮਿ ਦਾਮਿਣੀ ॥
khimant jem daaminee |

(Kaliho smích) bliká jako blesk.

ਨਚੰਤ ਹੇਰਿ ਕਾਮਿਣੀ ॥੪੭੭॥
nachant her kaaminee |477|

Bohyně Kalika se na bitevním poli směje a děsiví duchové křičí, stejně jako se blýská, Stejně tak nebeské dívky hledí na bojiště a tančí.477.

ਹਹੰਕ ਭੈਰਵੀ ਸੁਰੀ ॥
hahank bhairavee suree |

Bhairavi Shakti vzdoruje.

ਕਹੰਕ ਸਾਧ ਸਿਧਰੀ ॥
kahank saadh sidharee |

(Bhagvati), který řídí svaté (směje se) tím, že něco říká.

ਛਲੰਕ ਛਿਛ ਇਛਣੀ ॥
chhalank chhichh ichhanee |

Objevují se stříkance (krve).

ਬਹੰਤ ਤੇਗ ਤਿਛਣੀ ॥੪੭੮॥
bahant teg tichhanee |478|

Bhairavi křičí a jogíni se smějí, ostré meče plní touhy, zasazují rány.478.

ਗਣੰਤ ਗੂੜ ਗੰਭਰੀ ॥
ganant goorr ganbharee |

(Kali) temně přemítající.

ਸੁਭੰਤ ਸਿਪ ਸੌ ਭਰੀ ॥
subhant sip sau bharee |

Lesk je vyšperkovaný jako doušek.

ਚਲੰਤਿ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪਣੀ ॥
chalant chitr chaapanee |

Nošení luků s obrázky a běhání.

ਜਪੰਤ ਜਾਪੁ ਜਾਪਣੀ ॥੪੭੯॥
japant jaap jaapanee |479|

Bohyně Kálí vážně vypočítává mrtvoly a plní si misku krví, vypadá velkolepě, nedbale se pohybuje a působí jako portrét, opakuje Pánovo jméno.479.

ਪੁਅੰਤ ਸੀਸ ਈਸਣੀ ॥
puant sees eesanee |

Bohyně nabízí (věnec) chlapců.

ਹਸੰਤ ਹਾਰ ਸੀਸਣੀ ॥
hasant haar seesanee |

(Šivův) náhrdelník na hlavě (had) se směje.

ਕਰੰਤ ਪ੍ਰੇਤ ਨਿਸਨੰ ॥
karant pret nisanan |

Duchové dělají hluk.

ਅਗੰਮਗੰਮ ਭਿਉ ਰਣੰ ॥੪੮੦॥
agamagam bhiau ranan |480|

Navléká si růženec z lebek a dává si ho kolem krku, směje se, jsou tam vidět i duchové a bojiště se stalo nepřístupným místem.480.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਜਬੈ ਜੰਗ ਜੰਗੀ ਰਚਿਓ ਜੰਗ ਜੋਰੰ ॥
jabai jang jangee rachio jang joran |

Když 'Jang Jangi' (jmenovaný válečník) zahájil válku silou (pak) bylo zabito mnoho hrdinů Banke.

ਹਨੇ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਤਮੰ ਜਾਣੁ ਭੋਰੰ ॥
hane beer banke taman jaan bhoran |

(Zdá se), jako by tma (zmizela) ráno.

ਤਬੈ ਕੋਪਿ ਗਰਜਿਓ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰੰ ॥
tabai kop garajio kalakee avataaran |

té době Kalki avatar zařval hněvem.

ਸਜੇ ਸਰਬ ਸਸਤ੍ਰੰ ਧਸਿਓ ਲੋਹ ਧਾਰੰ ॥੪੮੧॥
saje sarab sasatran dhasio loh dhaaran |481|

Když válečníci vedli silnou válku, bylo zabito mnoho elegantních bojovníků, pak Kalki zahřměl a vystrojil se všemi zbraněmi a pronikl do proudu ocelových zbraní.481.

ਜਯਾ ਸਬਦ ਉਠੇ ਰਹੇ ਲੋਗ ਪੂਰੰ ॥
jayaa sabad utthe rahe log pooran |

Slova Jai-Jai-Kar povstala a naplnila všechny lidi.

ਖੁਰੰ ਖੇਹ ਉਠੀ ਛੁਹੀ ਜਾਇ ਸੂਰੰ ॥
khuran kheh utthee chhuhee jaae sooran |

Prach kopyt (koní) odletěl a (on) se dotkl slunce.

ਛੁਟੇ ਸ੍ਵਰਨਪੰਖੀ ਭਯੋ ਅੰਧਕਾਰੰ ॥
chhutte svaranapankhee bhayo andhakaaran |

Zlatokřídlé šípy jsou pryč (což má za následek temnotu).

ਅੰਧਾਧੁੰਦ ਮਚੀ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥੪੮੨॥
andhaadhund machee utthee sasatr jhaaran |482|

Ozval se takový hromový zvuk, že lidé byli pohlceni iluzí a prach z koňských nohou se zvedl vysoko, aby se dotkl oblohy, kvůli prachu zmizely zlaté paprsky a zavládla temnota, v tom zmatku došlo k ukázat

ਹਣਿਓ ਜੋਰ ਜੰਗੰ ਤਜਿਓ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ॥
hanio jor jangan tajio sarab sainan |

Jor Jang' (pojmenovaný statečný válečník) byl zabit a celá armáda uprchla.

ਤ੍ਰਿਣੰ ਦੰਤ ਥਾਭੈ ਬਕੈ ਦੀਨ ਬੈਣੰ ॥
trinan dant thaabhai bakai deen bainan |

Drží trávu v zubech a mluví marná slova.

ਮਿਲੇ ਦੈ ਅਕੋਰੰ ਨਿਹੋਰੰਤ ਰਾਜੰ ॥
mile dai akoran nihorant raajan |

Pohledy jsou splněny a (poražení) králové prosí.

ਭਜੇ ਗਰਬ ਸਰਬੰ ਤਜੇ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ॥੪੮੩॥
bhaje garab saraban taje raaj saajan |483|

té strašné válce armáda, zničena, utekla a tiskla slámu mezi zuby, začala pokorně křičet, když to viděl i král opustil svou pýchu a utekl, zanechávaje za sebou své království a všechno své příslušenství.483.

ਕਟੇ ਕਾਸਮੀਰੀ ਹਠੇ ਕਸਟਵਾਰੀ ॥
katte kaasameeree hatthe kasattavaaree |

Kašmířané jsou odříznuti a Hathíové jsou Kashtawadi (staženi).

ਕੁਪੇ ਕਾਸਕਾਰੀ ਬਡੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
kupe kaasakaaree badde chhatradhaaree |

Obyvatelé Kašgaru, 'Kaskari', velké deštníky, jsou naštvaní.

ਬਲੀ ਬੰਗਸੀ ਗੋਰਬੰਦੀ ਗ੍ਰਦੇਜੀ ॥
balee bangasee gorabandee gradejee |

Balwan, Gorbandi a Gurdej (obyvatelé) Bengálska

ਮਹਾ ਮੂੜ ਮਾਜਿੰਦ੍ਰਰਾਨੀ ਮਜੇਜੀ ॥੪੮੪॥
mahaa moorr maajindraraanee majejee |484|

Mnoho Kašmírů a trpělivých, vytrvalých a vytrvalých válečníků bylo rozsekáno a zabito a mnoho poraženo baldachýnem, mnoho mocných bojovníků Gurdezi a bojovníků z jiných zemí, kteří s velkou pošetilostí stáli na straně tohoto krále.484.

ਹਣੇ ਰੂਸਿ ਤੂਸੀ ਕ੍ਰਿਤੀ ਚਿਤ੍ਰ ਜੋਧੀ ॥
hane roos toosee kritee chitr jodhee |

Z Ruska jsou zabiti vaši krásní bojovníci.

ਹਠੇ ਪਾਰਸੀ ਯਦ ਖੂਬਾ ਸਕ੍ਰੋਧੀ ॥
hatthe paarasee yad khoobaa sakrodhee |

Tvrdohlavý z Persie, ozbrojený a hněvivý,

ਬੁਰੇ ਬਾਗਦਾਦੀ ਸਿਪਾਹਾ ਕੰਧਾਰੀ ॥
bure baagadaadee sipaahaa kandhaaree |

Bad Baghdadi a vojáci z Kandaháru z Kalmachu (tatarská země).

ਕੁਲੀ ਕਾਲਮਾਛਾ ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥੪੮੫॥
kulee kaalamaachhaa chhubhe chhatradhaaree |485|

Rusové, Turkistánci, Sayyadové a další vytrvalí a rozzlobení bojovníci byli zabiti, strašliví bojovní vojáci z Kandharu a mnoho dalších baldachýnů a rozhněvaných válečníků byli také zbaveni života.485.

ਛੁਟੇ ਬਾਣ ਗੋਲੰ ਉਠੇ ਅਗ ਨਾਲੰ ॥
chhutte baan golan utthe ag naalan |

Střílí se šípy, střílejí se kulky ze zbraní.