Že jsem také přišel střílet šípy
"Přišel jsem také a chci ukázat své dovednosti." (17)
(Po vyslechnutí slov Raja Param Singha) bylo srdce krále (Himmat Singh) šťastné.
Raja se cítil blaženě a přemýšlel o tom, co říkal.
Bude střílet šípy se zavřenýma očima (a v opačném případě).
"Se zavřenýma očima nebude moci zasáhnout a já mu vezmu obě manželky." (18)
Obě jeho oči byly zavázané.
Měl zavázané oči a dostal luk a šípy.
Bičováním koně (on) vystřelil šíp.
Bičováním se kůň rozběhl a žena, která stála, znovu tleskala rukama.(19)
Všichni slyšeli potlesk.
Každé tělo slyšelo hluk (tleskání) a myslelo si, že šíp zasáhl.
Pak byl bambus odstraněn a vidět.
Když vytáhli bambus, viděli, jak leží trychtýř a v něm šíp.(20)
Bhujang Chhand
Král porazil svou ženu a vzal ji pryč.
Raja byl zmatený, jako by ho Satan převzal.
Seděl se sklopenou hlavou a nemluvil.
Posadil se se svěšenou hlavou, pak se rozhoupal a padl na zem se zavřenýma očima.(21)
Po čtyřech hodinách přišel nějaký Surat.
Po čtyřech hodinách, když se probudil, zjistil, že leží na zemi.
Někde spadl turban a někde se rozbily náhrdelníky.
Jeho turban odletěl a korálky jeho náhrdelníku byly rozházené, jako by padl jako mrtvý voják.(22)
Všichni lidé běželi a starali se o něj.
Lidé přiběhli, zvedli ho a pokropili ho růžovou vodou.
Po pěti hodinách se král probral k vědomí.
Po několika hodinách, když nabyl plného vědomí, sluhové promluvili podlézavým tónem.(23)
Ó mé Veličenstvo! čeho se bojíš?
"Ach, náš velký Rajo, proč se děsíš, všichni tvoji odvážlivci ověnčení brněními jsou kolem tebe,
Je-li to přípustné, zabijme ho nebo ho přiveďme svázaného.
'Pokud rozkážete, zabijeme ho, svážeme nebo pořežeme, aby se pokáním uklonil.'(24)
Savaiyya
Vnitřně plný vzteku, ale Bikrim Singh s úsměvem nahlas řekl:
„Je shovívavý a mladý a za třetí je to nadřazená lidská bytost,
„Tím, že držel jedno oko zavřené, zasáhl trychtýř, proč bych se mu měl mstít.
'Je to statečný a hezký Raja, jak by mohl být zničen.'(25)
Chaupaee
Když to řekl, král přikývl.
Když to prohlásil, svěsil hlavu, ale Rani nekáral.
(On) vzal ženu z domu a pak ji dal (jemu).
Vyvedl ženu ze svého paláce, dal ji pryč a tímto trikem (Parm Singh) nad dámou zvítězil.(26)
Dohira
Takovým manévrem ho Rani také dosáhla,
A když byl plně spokojen, přivedl ho domů.(27)
Sortha
On (Himmat Singh) byl přijat chytrým stintem bez pochopení,
A zůstal v klidu a seděl tam se skloněnou hlavou.(28)(1)
133. podobenství o příznivých chritanech Rozhovor rádže a ministra, doplněný požehnáním.(133)(2650)
Chaupaee
Byl tam velký král jménem Sabak Singh.
Sabhak Singh byl velký král a Baaj Mati byla jeho hezká manželka.
Král se za žádnou (ženu) nestyděl.
Raja se neostýchal; se všemi ženami hrál milostné hry.(1)
Žena, která ho neposlouchá,
Každou ženu, která nesouhlasila, nechal unést.
Král ho měl velmi rád
Měl spoustu milostných her a nikdy se nestaral o svou Rani.(2)
Baj Mati (královna) byla ve své mysli velmi rozzlobená,
Baaj Mati vždy cítila velké výčitky svědomí, ale Sabhak Singh zůstal nedbalý.
Potom královna vytvořila postavu
Jednou Rani zahrála trik a zabránila Rajovi v jeho nepříznivých skutcích.(3)
Krásná žena by viděla královnu,
Kdykoli viděla krásnou ženu, šla za Sabhakem Singhandem a řekla mu:
Ó Rajane! Zavoláš té paní
'Ty, Rajo, zavolej té ženě a miluj se s ní.'(4)
Když to král slyšel
Podvolit se tomuto Rajovi by dostalo tu ženu,
Čí (žena) královna krásy říká,
A koho tak Rani chválila, Raja by si s ní hrál.(5)
(Královna přemýšlí) Co to pro mě znamená?
"Co tím ztrácím (akce získávání žen)? Představuji si, že zapojuji Raju sám."
Na kterém můj král nachází štěstí,