Dlouhou dobu se kůň brouzdal ve vodě,
Mezitím se o tom, co se stalo, dozvěděl král Země.(31)
Sher Shah, král, ho kousl do ruky (aby se ujistil, že to nebyl sen),
A byl extrémně postaven do svízelné situace.(32)
„Jak jeden vzal mého skvělého koně?
„Na Boží počest mu odpustím,“ prohlásil (33)
'Pokud toho člověka uvidím,
'Odpustím mu a obdaruji ho pokladem.(34)
"Dost zvláštní, jestli na něj někdy narazím,
'Nikdy neupadnu do vzteku.(35)
„Pokud přijde dobrovolně,
"Dám mu ještě sto pytlů plných mincí." (36)
Po celém městě bylo vyhlášeno,
'Odpustím tomu lupiči, ale musí za mnou alespoň jednou přijít.'(37)
Pak dcera magnáta se zlatým turbanem,
A držela zářící štít, představila se (38)
A řekl: "Ach, Sher Shah, vrah lvů,
'To já jsem sebral tvého koně zvláštním způsobem.'(39)
Když ji inteligentní král poslouchal, byl ohromen.
A ještě jednou se rychle zeptal, (40)
„Ach ty rychlý, řekni mi, jak jsi to udělal?
'Abyste mi to ukázali, pojďte si to přehrát.'(41)
Posadila se na břeh řeky,
A stejným způsobem pila víno a jedla kebob.(42)
Pak nadnesla svazky trávy,
A tímto způsobem oklamali královy stráže.(43)
Aby ukázala svou chytrost jít přes řeku,
Přeplavala rozbouřenou vodu.(44)
Zabila prvního strážce podobným způsobem,
A zmizel jako prach.(45)
Když slunce právě zapadalo,
Přišla na stejné místo a odvázala druhého koně.(46)
Po uzdění nasedla na koně,
A pak zasáhla satanské zvíře.(47)
Kůň letěl tak vysoko,
Že přeletělo přes hlavu krále a skočilo do řeky.(48)
Plavání přes velkou řeku,
Božím požehnáním kůň přešel.(49)
Sesedla z koně, pozdravila krále,
A komunikovali nahlas v arabštině.(50)
"Ach, Sher Shahu, proč jsi nechal svou inteligenci rozptýlit?"
"Sám jsem si vzal Rahu, ale teď jsi mi ty sám dal Surahuse." (51)
Takto prohlásila a cválala koně,
A poděkovala Velkému Dobrotivému Všemohoucímu.(52)
Byla pronásledována mnoha jezdci na koních,
Ale nikdo nemohl dosáhnout, aby ji chytil.(53)
Všichni jeho válečníci hodili své turbany před krále,
(A řekl: 'Ó, králi vesmíru a živiteli, (54)