Sri Dasam Granth

Stránka - 133


ਕਿ ਅਛਲਸ ॥੯॥੫੬॥
ki achhalas |9|56|

Ten Pán je podvodný.9.56.

ਕਿ ਅਜਾਤਸ ॥
ki ajaatas |

Ten Pán je Nezrozený

ਕਿ ਅਝਾਤਸ ॥
ki ajhaatas |

Ten Pán je neviditelný.

ਕਿ ਅਛਲਸ ॥
ki achhalas |

Ten Pán je Bezpodvodný

ਕਿ ਅਟਲਸ ॥੧੦॥੫੭॥
ki attalas |10|57|

Ten Pán je Věčný.10.57.

ਅਟਾਟਸਚ ॥
attaattasach |

Ten Pán není Pokřivený

ਅਡਾਟਸਚ ॥
addaattasach |

Ten Pán není napomenutelný.

ਅਡੰਗਸਚ ॥
addangasach |

Toho Pána nelze bodnout

ਅਣੰਗਸਚ ॥੧੧॥੫੮॥
anangasach |11|58|

Ten Pán je Bezduchý.11.58.

ਅਤਾਨਸਚ ॥
ataanasach |

Že Pán není ovlivněn mocí (nebo hudebními melodiemi)

ਅਥਾਨਸਚ ॥
athaanasach |

Tento Pán není webem ovlivněn.

ਅਦੰਗਸਚ ॥
adangasach |

Ten Lord není ovlivněn Svárem

ਅਨੰਗਸਚ ॥੧੨॥੫੯॥
anangasach |12|59|

Ten Pán není ovlivněn smysly.12.59.

ਅਪਾਰਸਚ ॥
apaarasach |

Ten Pán je nekonečný

ਅਠਾਰਸਚ ॥
atthaarasach |

Tento Pán je Nejvyšší.

ਅਬੇਅਸਤੁ ॥
abeasat |

Toho Pána nelze rozsekat

ਅਭੇਅਸਤ ॥੧੩॥੬੦॥
abheasat |13|60|

Ten Pán je Neohrožený.13.60.

ਅਮਾਨਸਚ ॥
amaanasach |

Ten Pán je bez ega

ਅਹਾਨਸਚ ॥
ahaanasach |

Ten Pán je beze ztráty.

ਅੜੰਗਸਚ ॥
arrangasach |

Tento Pán nemůže být pohroužen do smyslů

ਅਤ੍ਰੰਗਸਚ ॥੧੪॥੬੧॥
atrangasach |14|61|

Ten Pán není ovlivněn vlnami.14.61.

ਅਰਾਮਸਚ ॥
araamasach |

Ten Pán je pokojný

ਅਲਾਮਸਚ ॥
alaamasach |

Tento Pán je dokonalý v učení.

ਅਜੋਧਸਚ ॥
ajodhasach |

To není způsobeno mocnými válečníky

ਅਵੋਜਸਚ ॥੧੫॥੬੨॥
avojasach |15|62|

Ten Pán Nedobytný.15.62.

ਅਸੇਅਸਤੁ ॥
aseasat |

Tento Pán je plný všech výše zmíněných vlastností

ਅਭੇਅਸਤੁ ॥
abheasat |

Ten Pán je Nebojácný (Nebo neposkvrněný).

ਆਅੰਗਸਤੁ ॥
aangasat |

Ten Pán je v mužském těle

ਇਅੰਗਸਤੁ ॥੧੬॥੬੩॥
eiangasat |16|63|

Ten Pán je také v ženském těle.16.63.

ਉਕਾਰਸਤੁ ॥
aukaarasat |

Ten Pán je Aumkar (Jediný a jediný)

ਅਕਾਰਸਤੁ ॥
akaarasat |

Ten Pán je Akar, tj. Všudypřítomný ve všech podobách.

ਅਖੰਡਸਤੁ ॥
akhanddasat |

Ten Pán je Nedělitelný

ਅਡੰਗਸਤੁ ॥੧੭॥੬੪॥
addangasat |17|64|

Ten Pán je mimo všechna zařízení.17.64.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥
ki ataapeh |

Ten Pán je bez utrpení

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥
ki athaapeh |

Ten Pán nemůže být ustanoven.

ਕਿ ਅੰਦਗਹਿ ॥
ki andageh |

Tento Pán není ovlivněn spory

ਕਿ ਅਨੰਗਹਿ ॥੧੮॥੬੫॥
ki anangeh |18|65|

Ten Pán je beztvarý.18.65.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥
ki ataapeh |

Ten Pán je bez nemocí

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥
ki athaapeh |

Ten Pán nemůže být ustanoven.

ਕਿ ਅਨੀਲਹਿ ॥
ki aneeleh |

Toho Pána nelze vyjmenovat

ਕਿ ਸੁਨੀਲਹਿ ॥੧੯॥੬੬॥
ki suneeleh |19|66|

Ten Pán počítá se vším sám.19.66.

ਅਰਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
aradh naraaj chhand | tvaprasaad |

ARDH NARAAJ STANZA: Z VAŠÍ MILOSTI

ਸਜਸ ਤੁਯੰ ॥
sajas tuyan |

Ó Pane! Jsi chvályhodný

ਧਜਸ ਤੁਯੰ ॥
dhajas tuyan |

Ty jsi prapor cti.

ਅਲਸ ਤੁਯੰ ॥
alas tuyan |

Jsi Všeprostupující

ਇਕਸ ਤੁਯੰ ॥੧॥੬੭॥
eikas tuyan |1|67|

Jsi JEDINÝ.1.67.

ਜਲਸ ਤੁਯੰ ॥
jalas tuyan |

Jsi ve vodě

ਥਲਸ ਤੁਯੰ ॥
thalas tuyan |

Jsi na Zemi.