Sri Dasam Granth

Page - 133


ਕਿ ਅਛਲਸ ॥੯॥੫੬॥
ki achhalas |9|56|

Ce Seigneur est sans fraude.9.56.

ਕਿ ਅਜਾਤਸ ॥
ki ajaatas |

Ce Seigneur n'est pas né

ਕਿ ਅਝਾਤਸ ॥
ki ajhaatas |

Ce Seigneur est invisible.

ਕਿ ਅਛਲਸ ॥
ki achhalas |

Ce Seigneur est sans fraude

ਕਿ ਅਟਲਸ ॥੧੦॥੫੭॥
ki attalas |10|57|

Ce Seigneur est éternel.10.57.

ਅਟਾਟਸਚ ॥
attaattasach |

Ce Seigneur n'est pas tordu

ਅਡਾਟਸਚ ॥
addaattasach |

Ce Seigneur n'est pas réprimandable.

ਅਡੰਗਸਚ ॥
addangasach |

Ce Seigneur ne peut pas être piqué

ਅਣੰਗਸਚ ॥੧੧॥੫੮॥
anangasach |11|58|

Ce Seigneur est sans membres.11.58.

ਅਤਾਨਸਚ ॥
ataanasach |

Ce Seigneur n'est pas affecté par la puissance (ou les airs musicaux)

ਅਥਾਨਸਚ ॥
athaanasach |

Ce Seigneur n'est pas affecté par le Site.

ਅਦੰਗਸਚ ॥
adangasach |

Ce Seigneur n'est pas affecté par les conflits

ਅਨੰਗਸਚ ॥੧੨॥੫੯॥
anangasach |12|59|

Ce Seigneur n'est pas affecté par les sens.12.59.

ਅਪਾਰਸਚ ॥
apaarasach |

Ce Seigneur est infini

ਅਠਾਰਸਚ ॥
atthaarasach |

Ce Seigneur est Suprême.

ਅਬੇਅਸਤੁ ॥
abeasat |

Ce Seigneur ne peut pas être haché

ਅਭੇਅਸਤ ॥੧੩॥੬੦॥
abheasat |13|60|

Ce Seigneur est Intrépide.13.60.

ਅਮਾਨਸਚ ॥
amaanasach |

Ce Seigneur est sans ego

ਅਹਾਨਸਚ ॥
ahaanasach |

Ce Seigneur est sans perte.

ਅੜੰਗਸਚ ॥
arrangasach |

Ce Seigneur ne peut pas être absorbé par les sens

ਅਤ੍ਰੰਗਸਚ ॥੧੪॥੬੧॥
atrangasach |14|61|

Ce Seigneur n'est pas affecté par les vagues.14.61.

ਅਰਾਮਸਚ ॥
araamasach |

Ce Seigneur est paisible

ਅਲਾਮਸਚ ॥
alaamasach |

Ce Seigneur est parfait dans l’apprentissage.

ਅਜੋਧਸਚ ॥
ajodhasach |

Cela n'est pas effectué par les guerriers puissants

ਅਵੋਜਸਚ ॥੧੫॥੬੨॥
avojasach |15|62|

Ce Seigneur Invincible.15.62.

ਅਸੇਅਸਤੁ ॥
aseasat |

Ce Seigneur est plein de tous les attributs mentionnés ci-dessus

ਅਭੇਅਸਤੁ ॥
abheasat |

Ce Seigneur est sans peur (ou sans distorsion).

ਆਅੰਗਸਤੁ ॥
aangasat |

Ce Seigneur est dans un corps masculin

ਇਅੰਗਸਤੁ ॥੧੬॥੬੩॥
eiangasat |16|63|

Ce Seigneur est aussi dans le corps féminin.16.63.

ਉਕਾਰਸਤੁ ॥
aukaarasat |

Ce Seigneur est Aumkar (le Seul et l'unique)

ਅਕਾਰਸਤੁ ॥
akaarasat |

Ce Seigneur est Akar, c'est-à-dire omniprésent sous toutes les formes.

ਅਖੰਡਸਤੁ ॥
akhanddasat |

Ce Seigneur est indivisible

ਅਡੰਗਸਤੁ ॥੧੭॥੬੪॥
addangasat |17|64|

Ce Seigneur est au-delà de tous les moyens.17.64.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥
ki ataapeh |

Ce Seigneur est sans souffrance

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥
ki athaapeh |

Ce Seigneur ne peut pas être établi.

ਕਿ ਅੰਦਗਹਿ ॥
ki andageh |

Ce Seigneur n'est pas affecté par les conflits

ਕਿ ਅਨੰਗਹਿ ॥੧੮॥੬੫॥
ki anangeh |18|65|

Ce Seigneur est sans forme.18.65.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥
ki ataapeh |

Ce Seigneur est sans maladies

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥
ki athaapeh |

Ce Seigneur ne peut pas être établi.

ਕਿ ਅਨੀਲਹਿ ॥
ki aneeleh |

Ce Seigneur ne peut pas être énuméré

ਕਿ ਸੁਨੀਲਹਿ ॥੧੯॥੬੬॥
ki suneeleh |19|66|

Ce Seigneur compte tout Lui-même.19.66.

ਅਰਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
aradh naraaj chhand | tvaprasaad |

STANZA ARDH NARAAJ : PAR TA GRÂCE

ਸਜਸ ਤੁਯੰ ॥
sajas tuyan |

Ô Seigneur ! Tu es digne de louange

ਧਜਸ ਤੁਯੰ ॥
dhajas tuyan |

Tu es la bannière de l'honneur.

ਅਲਸ ਤੁਯੰ ॥
alas tuyan |

Tu es omniprésent

ਇਕਸ ਤੁਯੰ ॥੧॥੬੭॥
eikas tuyan |1|67|

Tu es le SEUL.1.67.

ਜਲਸ ਤੁਯੰ ॥
jalas tuyan |

Tu es dans l'eau

ਥਲਸ ਤੁਯੰ ॥
thalas tuyan |

Tu es sur Terre.