Sri Dasam Granth

Page - 557


ਸੁਕ੍ਰਿਤੰ ਤਜਿਹੈ ॥
sukritan tajihai |

Abandonnera les bonnes actions.

ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ਭਜਿ ਹੈ ॥੫੨॥
kukritan bhaj hai |52|

Les gens prêteront attention aux mauvaises choses, abandonnant les bonnes.52.

ਭ੍ਰਮਣੰ ਭਰਿ ਹੈ ॥
bhramanan bhar hai |

Sera rempli d'illusions.

ਜਸ ਤੇ ਟਰਿ ਹੈ ॥੫੩॥
jas te ttar hai |53|

Ils seront remplis d'illusions et abandonneront l'approbation.53.

ਕਰਿ ਹੈ ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ॥
kar hai kukritan |

Fera de mauvaises actions.

ਰਰਿ ਹੈ ਅਨ੍ਰਿਥੰ ॥੫੪॥
rar hai anrithan |54|

Ils commettront de mauvaises actions et se disputeront inutilement entre eux.54.

ਜਪ ਹੈ ਅਜਪੰ ॥
jap hai ajapan |

Ils chanteront ce qui ne peut être chanté.

ਕੁਥਪੇਣ ਥਪੰ ॥੫੫॥
kuthapen thapan |55|

Ils réciteront les mauvais mantras et établiront les notions non civilisées.55.

ਸੋਮਰਾਜੀ ਛੰਦ ॥
somaraajee chhand |

STANCE SOMRAJI

ਸੁਨੈ ਦੇਸਿ ਦੇਸੰ ਮੁਨੰ ਪਾਪ ਕਰਮਾ ॥
sunai des desan munan paap karamaa |

On remarquera que les sages ont commis des actes pécheurs dans divers pays.

ਚੁਨੈ ਜੂਠ ਕੂਠੰ ਸ੍ਰੁਤੰ ਛੋਰ ਧਰਮਾ ॥੫੬॥
chunai jootth kootthan srutan chhor dharamaa |56|

Ils abandonneront la voie prescrite par les Vedas et ne sélectionneront que les rituels impurs et faux.56.

ਤਜੈ ਧਰਮ ਨਾਰੀ ਤਕੈ ਪਾਪ ਨਾਰੰ ॥
tajai dharam naaree takai paap naaran |

En quittant leur épouse religieuse, ils iront vers la femme pécheresse (adultère).

ਮਹਾ ਰੂਪ ਪਾਪੀ ਕੁਵਿਤ੍ਰਾਧਿਕਾਰੰ ॥੫੭॥
mahaa roop paapee kuvitraadhikaaran |57|

Les hommes et les femmes abandonneront le dharma et s'absorberont dans des actes pécheurs et les grands pécheurs deviendront l'administration.57.

ਕਰੈ ਨਿਤ ਅਨਰਥੰ ਸਮਰਥੰ ਨ ਏਤੀ ॥
karai nit anarathan samarathan na etee |

Ils iront au-delà de leurs capacités et feront du mal au quotidien.

ਕਰੈ ਪਾਪ ਤੇਤੋ ਪਰਾਲਬਧ ਜੇਤੀ ॥੫੮॥
karai paap teto paraalabadh jetee |58|

Ils commettront des péchés au-delà de leur pouvoir et accompliront de mauvaises actions conformément à leur conduite.58.

ਨਏ ਨਿਤ ਮਤੰ ਉਠੈ ਏਕ ਏਕੰ ॥
ne nit matan utthai ek ekan |

Chaque jour, de nouvelles opinions (de plus en plus nombreuses) surgiront une à une.

ਕਰੈ ਨਿੰਤ ਅਨਰਥੰ ਅਨੇਕੰ ਅਨੇਕੰ ॥੫੯॥
karai nint anarathan anekan anekan |59|

De nouvelles sectes surgiront toujours et il y aura de grands malheurs.59.

ਪ੍ਰਿਯਾ ਛੰਦ ॥
priyaa chhand |

STANCE DE PRIYA

ਦੁਖ ਦੰਦ ਹੈ ਸੁਖਕੰਦ ਜੀ ॥
dukh dand hai sukhakand jee |

Ils feront souffrir ceux qui donnent le bonheur.

ਨਹੀ ਬੰਧ ਹੈ ਜਗਬੰਦ ਜੀ ॥੬੦॥
nahee bandh hai jagaband jee |60|

Les gens n'adoreront pas le Seigneur, celui qui supprime toutes les souffrances.60.

ਨਹੀ ਬੇਦ ਬਾਕ ਪ੍ਰਮਾਨ ਹੈ ॥
nahee bed baak pramaan hai |

Les Vedas n'accepteront pas la parole comme preuve.

ਮਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਬਖਾਨ ਹੈ ॥੬੧॥
mat bhin bhin bakhaan hai |61|

Les injonctions des Vedas ne seront pas considérées comme authentiques et les gens décriront diverses autres religions.61.

ਨ ਕੁਰਾਨ ਕੋ ਮਤੁ ਲੇਹਗੇ ॥
n kuraan ko mat lehage |

Ils n'apprendront pas le Coran.

ਨ ਪੁਰਾਨ ਦੇਖਨ ਦੇਹਗੇ ॥੬੨॥
n puraan dekhan dehage |62|

Personne n'acceptera les conseils du Saint Coran et personne ne pourra voir les Puranas.62.