Sri Dasam Granth

Trang - 557


ਸੁਕ੍ਰਿਤੰ ਤਜਿਹੈ ॥
sukritan tajihai |

Sẽ từ bỏ việc lành.

ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ਭਜਿ ਹੈ ॥੫੨॥
kukritan bhaj hai |52|

Người ta sẽ chú ý tới điều ác bỏ rơi điều tốt.52.

ਭ੍ਰਮਣੰ ਭਰਿ ਹੈ ॥
bhramanan bhar hai |

Sẽ tràn ngập ảo tưởng.

ਜਸ ਤੇ ਟਰਿ ਹੈ ॥੫੩॥
jas te ttar hai |53|

Họ sẽ tràn ngập ảo tưởng và sẽ từ bỏ sự tán thành.53.

ਕਰਿ ਹੈ ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ॥
kar hai kukritan |

Sẽ làm những việc xấu.

ਰਰਿ ਹੈ ਅਨ੍ਰਿਥੰ ॥੫੪॥
rar hai anrithan |54|

Họ sẽ làm những việc ác và tranh cãi vô ích với nhau.54.

ਜਪ ਹੈ ਅਜਪੰ ॥
jap hai ajapan |

Họ sẽ tụng những gì không thể tụng được.

ਕੁਥਪੇਣ ਥਪੰ ॥੫੫॥
kuthapen thapan |55|

Họ sẽ tụng niệm những thần chú tà ác và sẽ thiết lập những quan niệm thiếu văn minh.55.

ਸੋਮਰਾਜੀ ਛੰਦ ॥
somaraajee chhand |

SOMRAJI STANZA

ਸੁਨੈ ਦੇਸਿ ਦੇਸੰ ਮੁਨੰ ਪਾਪ ਕਰਮਾ ॥
sunai des desan munan paap karamaa |

Các nhà hiền triết sẽ được chú ý là đã thực hiện những hành vi tội lỗi ở nhiều quốc gia khác nhau

ਚੁਨੈ ਜੂਠ ਕੂਠੰ ਸ੍ਰੁਤੰ ਛੋਰ ਧਰਮਾ ॥੫੬॥
chunai jootth kootthan srutan chhor dharamaa |56|

Họ sẽ từ bỏ con đường do kinh Vệ Đà quy định và chỉ chọn những nghi lễ không trong sạch và sai lầm.56.

ਤਜੈ ਧਰਮ ਨਾਰੀ ਤਕੈ ਪਾਪ ਨਾਰੰ ॥
tajai dharam naaree takai paap naaran |

Bỏ vợ đạo, họ sẽ đến với người đàn bà tội lỗi (ngoại tình).

ਮਹਾ ਰੂਪ ਪਾਪੀ ਕੁਵਿਤ੍ਰਾਧਿਕਾਰੰ ॥੫੭॥
mahaa roop paapee kuvitraadhikaaran |57|

Những người đàn ông và phụ nữ sẽ từ bỏ pháp và đắm mình trong những việc làm tội lỗi và những tội nhân lớn sẽ trở thành chính quyền.57.

ਕਰੈ ਨਿਤ ਅਨਰਥੰ ਸਮਰਥੰ ਨ ਏਤੀ ॥
karai nit anarathan samarathan na etee |

Họ sẽ vượt quá khả năng của mình và gây hại hàng ngày.

ਕਰੈ ਪਾਪ ਤੇਤੋ ਪਰਾਲਬਧ ਜੇਤੀ ॥੫੮॥
karai paap teto paraalabadh jetee |58|

Họ sẽ phạm những tội lỗi vượt quá khả năng của mình và sẽ thực hiện những hành động xấu xa theo hành vi của họ.58.

ਨਏ ਨਿਤ ਮਤੰ ਉਠੈ ਏਕ ਏਕੰ ॥
ne nit matan utthai ek ekan |

Mỗi ngày (ngày càng) những ý kiến mới sẽ nảy sinh.

ਕਰੈ ਨਿੰਤ ਅਨਰਥੰ ਅਨੇਕੰ ਅਨੇਕੰ ॥੫੯॥
karai nint anarathan anekan anekan |59|

Các giáo phái mới sẽ luôn nảy sinh và sẽ có những bất hạnh lớn.59.

ਪ੍ਰਿਯਾ ਛੰਦ ॥
priyaa chhand |

PRIYA STANZA

ਦੁਖ ਦੰਦ ਹੈ ਸੁਖਕੰਦ ਜੀ ॥
dukh dand hai sukhakand jee |

Họ sẽ mang lại nỗi đau cho những người mang lại hạnh phúc.

ਨਹੀ ਬੰਧ ਹੈ ਜਗਬੰਦ ਜੀ ॥੬੦॥
nahee bandh hai jagaband jee |60|

Người ta sẽ không tôn thờ Chúa, đấng xóa bỏ mọi đau khổ.60.

ਨਹੀ ਬੇਦ ਬਾਕ ਪ੍ਰਮਾਨ ਹੈ ॥
nahee bed baak pramaan hai |

Vedas sẽ không chấp nhận lời nói làm bằng chứng.

ਮਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਬਖਾਨ ਹੈ ॥੬੧॥
mat bhin bhin bakhaan hai |61|

Những mệnh lệnh của Vệ Đà sẽ không được coi là có giá trị và người dân sẽ mô tả nhiều tôn giáo khác.61.

ਨ ਕੁਰਾਨ ਕੋ ਮਤੁ ਲੇਹਗੇ ॥
n kuraan ko mat lehage |

Họ sẽ không học Kinh Qur'an.

ਨ ਪੁਰਾਨ ਦੇਖਨ ਦੇਹਗੇ ॥੬੨॥
n puraan dekhan dehage |62|

Không ai sẽ chấp nhận lời khuyên của Kinh Qur'an thánh và không ai có thể nhìn thấy Puranas.62.