Sri Dasam Granth

Trang - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

Ngài được mọi người tôn thờ,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

Bạn là một bí ẩn cho tất cả mọi người.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

Ngươi là Kẻ hủy diệt tất cả,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

Ngài là Đấng duy trì tất cả.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

ROOALL STANZA. BỞI GRACE CỦA NGÀI

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

Bạn là Purush tối cao, một thực thể vĩnh cửu ngay từ đầu và tự do từ khi sinh ra.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

Được mọi người tôn thờ và được ba vị thần tôn kính, Ngài không có gì khác biệt và là một nghệ thuật rộng lượng ngay từ đầu.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

Bạn là Đấng Tạo Hóa Duy trì, Người Truyền cảm hứng và Kẻ Hủy diệt tất cả.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

Ngài hiện diện khắp mọi nơi như một nhà tu khổ hạnh với tâm tính rộng lượng.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

Ngươi là Vô Danh, Vô Vị, Vô Đẳng, Vô Hình, Không Màu và Không Đường.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

Ngươi, Purusha nguyên thủy, nghệ thuật Bất sinh, Thực thể hào phóng và Hoàn hảo ngay từ đầu.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

Bạn là người không quốc gia, không có vết cắt, không có hình dạng, không có đường nét và không gắn bó.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

Ngài hiện diện ở mọi hướng và mọi nơi và tràn ngập vũ trụ như Tình yêu.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

Bạn xuất hiện mà không có tên tuổi và ham muốn, bạn không có Nơi ở cụ thể.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

Bạn, được mọi người tôn thờ, là Người hưởng thụ tất cả.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

Ngài, Thực thể Duy nhất, xuất hiện dưới dạng Nhiều tạo ra vô số hình dạng.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

Sau khi diễn vở kịch thế giới, khi Ngươi dừng vở kịch, Ngươi sẽ lại là Người như cũ.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

Các vị thần và Kinh thánh của người theo đạo Hindu và đạo Hồi không biết bí mật của Ngài.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

Làm sao biết được Ngài khi con là Vô sắc, Vô sắc, Vô đẳng cấp và không dòng dõi?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

Ngươi không có cha mẹ và không có giai cấp, Ngươi không có sinh tử.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

Ngài di chuyển nhanh như chiếc đĩa theo bốn hướng và nghệ thuật được ba thế giới tôn thờ. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

Danh hiệu được niệm trong mười bốn phần của vũ trụ.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Ngài, Vị thần nguyên thủy, nghệ thuật Thực thể vĩnh cửu và đã tạo ra toàn bộ vũ trụ.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Bạn, Thực thể linh thiêng nhất, nghệ thuật của Hình thức Tối cao, Bạn là Nghệ thuật Không ràng buộc, Purusha Hoàn hảo.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Ngươi, Đấng Tự Tồn Tại, Đấng Tạo Hóa và Kẻ Hủy Diệt, đã đóng thùng toàn thể vũ trụ.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Bạn là Người thân yêu, Toàn năng, Purasha vượt thời gian và Không quốc gia.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Ngài là Nơi trú ngụ của chánh pháp, Ngài là Vô vọng, Không cắt nghĩa, Không thể hiểu được và không có năm yếu tố.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Bạn không có thân xác, không có ràng buộc, không có màu da, đẳng cấp, dòng dõi và tên gọi.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Bạn là Đấng hủy diệt bản ngã, người chiến thắng những kẻ bạo chúa và thực hiện những công việc dẫn đến sự cứu rỗi.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Ngài là Thực thể sâu sắc nhất và không thể diễn tả được, Purusha khổ hạnh duy nhất.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Ngươi, Thực thể Nguyên thủy Bất sinh, là Kẻ hủy diệt tất cả những người ích kỷ.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Ngươi, Purusha vô biên, nghệ thuật Vô biên, Không thể phá hủy và vô ngã.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Bạn có khả năng làm mọi việc, Bạn tiêu diệt tất cả và duy trì tất cả.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Bạn biết tất cả, Phá hủy tất cả và nghệ thuật vượt ra ngoài mọi vỏ bọc.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Hình dạng, màu sắc và dấu vết của bạn không được biết đến trong tất cả Kinh thánh.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Kinh Veda và Puransa luôn tuyên bố Ngài là Đấng Tối cao và Vĩ đại nhất.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Không ai có thể hiểu được bạn một cách trọn vẹn qua hàng triệu Smritis, Puranas và Shastras.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. BỞI GRACE CỦA NGÀI

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Những đức tính như sự rộng lượng và

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Những lời khen ngợi của Ngài là không giới hạn.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Chỗ ngồi của bạn là vĩnh cửu

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Đức Ngài thật hoàn hảo.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

Bạn là người tự tỏa sáng

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

Và remianest giống nhau trong ngày và đêm.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

Cánh tay họ duỗi dài đến đầu gối của Ngài và

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

Ngươi là vua của các vị vua.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

Ngươi là vua của các vị vua.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

Mặt trời của mặt trời.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Ngài là Thiên Chúa của các vị thần và

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

Của Đức Giáo Hoàng vĩ đại nhất.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

Ngươi là Indra của Indras,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

Nhỏ nhất của nhỏ.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

Bạn là người nghèo nhất trong số những người nghèo

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

Và cái chết của Deaths.90.