Sri Dasam Granth

Strona - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

Jesteś czczony przez wszystkich,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

Jesteś tajemnicą dla wszystkich.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

Ty jesteś niszczycielem wszystkiego,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

Ty jesteś Podtrzymującym wszystko.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

ROOALL STANZA. PRZEZ TWOJĄ ŁASKĘ

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

Ty jesteś Najwyższym Puruszem, Wieczną Istotą na początku i wolną od narodzin.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

Czczony przez wszystkich i czczony przez trzech bogów, Ty jesteś bez różnicy i od samego początku jesteś Szczodry.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

Ty jesteś Stwórcą Podtrzymującym, Inspirującym i Niszczycielem wszystkiego.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

Jesteś obecny wszędzie niczym asceta o hojnym usposobieniu.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

Jesteś Bezimienny, Bez Miejsca, Bez Kasty, Bez Formy, Bez Koloru i Bez Linii.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

Ty, Pierwotny Purusza, jesteś Nienarodzoną, Szczodrą Istotą i Doskonałą od samego początku.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

Jesteś bez wsi, bez skazy, bez formy, bez linii i niezwiązany.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

Jesteś obecny we wszystkich kierunkach i zakątkach i przenikasz Wszechświat jako Miłość.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

Pojawiasz się bez imienia i pragnień, nie masz szczególnej siedziby.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

Ty, czczony przez wszystkich, jesteś Odbiorcą Radości wszystkich.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

Ty, Jedna Istota, pojawiasz się jako Wiele, tworząc niezliczone formy.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

Po rozegraniu dramatu świata, kiedy przestaniesz grać, znowu będziesz tym samym.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

Bogowie i Pisma Hindusów i muzułmanów nie znają Twojej tajemnicy.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

Jak Cię poznać, skoro jesteś Bezkształtny, Bezbarwny, Bez Kasty i bez rodu?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

Jesteś bez ojca i matki i jesteś bezkastowy, jesteś bez narodzin i śmierci.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

Poruszasz się szybko jak dysk we wszystkich czterech kierunkach, a sztuka jest czczona przez trzy światy. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

Imię jest recytowane w czternastu częściach wszechświata.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Ty, Pierwotny Bóg, jesteś Wieczną Istotą i stworzyłeś cały wszechświat.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Ty, najświętsza Istota, sztuka Najwyższej Formy, Ty jesteś Bez Więzi, Doskonała Purusha.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Ty, Samoistny, Stwórca i Niszczyciel, stworzyłeś cały wszechświat.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Jesteś Bezmierny, Wszechmogący, Ponadczasowy Purasha i Bez Kraju.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Ty jesteś Siedzibą prawości, Ty jesteś wolny od iluzji, bez zniekształceń, Niezrozumiały i pozbawiony pięciu elementów.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Jesteś bez ciała, bez przywiązania, bez koloru, kasty, pochodzenia i imienia.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Ty jesteś Niszczycielem ego, pogromcą tyranów i wykonawcą dzieł prowadzących do zbawienia.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Ty jesteś Najgłębszą i Nieopisaną Istotą, Jedyną wyjątkową ascetą Purusą.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Ty, Nienarodzona Pierwotna Istota, jesteś Niszczycielem wszystkich egocentrycznych ludzi.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Ty, Bezgraniczna Purusza, jesteś bez kończyn, niezniszczalny i pozbawiony jaźni.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Ty jesteś zdolny zrobić wszystko, zniszcz wszystko i podtrzymaj wszystko.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Ty wiesz wszystko, zniszcz wszystko i sztukę poza wszelkimi przebraniami.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Twoja postać, kolor i znaki nie są znane we wszystkich Pismach.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Wedy i Puransa zawsze ogłaszają Cię najwyższym i największym.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Nikt nie może cię całkowicie zrozumieć poprzez miliony Smritis, Puran i Shastr.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. PRZEZ TWOJĄ ŁASKĘ

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Cnoty takie jak hojność i

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Twoje chwały są niezachwiane.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Twoje miejsce jest wieczne

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Wasza Eminencja jest doskonała.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

Jesteś samoświetlny

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

I pozostaje taki sam w dzień i w nocy.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

Ich ramiona sięgają aż do Twoich kolan i

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

Ty jesteś królem królów.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

Ty jesteś królem królów.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

Słońce słońc.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Ty jesteś Bogiem bogów i

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

Najwyższej Eminencji.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

Ty jesteś Indrą Indry,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

Najmniejszy z Małych.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

Ty jesteś najbiedniejszy z biednych

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

I śmierć śmierci.90.