Sri Dasam Granth

Strona - 578


ਕਿ ਬਜੈਤਿ ਢੋਲੰ ॥
ki bajait dtolan |

Gdzieś grają bębny,

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਬੋਲੰ ॥
ki bakait bolan |

Kozy wołają,

ਕਿ ਬਜੇ ਨਗਾਰੇ ॥
ki baje nagaare |

dzwonią dzwony,

ਕਿ ਜੁਟੇ ਹਠਿਆਰੇ ॥੨੭੧॥
ki jutte hatthiaare |271|

Grają na bębnach, wojownicy krzyczą, rozbrzmiewają trąby, a wytrwali wojownicy walczą między sobą.271.

ਉਛਕੈਤਿ ਤਾਜੀ ॥
auchhakait taajee |

Gdzieś konie skaczą,

ਹਮਕੈਤ ਗਾਜੀ ॥
hamakait gaajee |

Bohaterowie są dumni,

ਛੁਟਕੈਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakait teeran |

Strzały strzelają,

ਭਟਕੈਤ ਭੀਰੰ ॥੨੭੨॥
bhattakait bheeran |272|

Wojownicy grzmią, konie skaczą, wystrzeliwują strzały, a wojownicy błądzą w tłumie.272.

ਭਵਾਨੀ ਛੰਦ ॥
bhavaanee chhand |

BHAVANI STANZA

ਜਹਾ ਬੀਰ ਜੁਟੈ ॥
jahaa beer juttai |

Gdzie gromadzą się wojownicy (by tam walczyć)

ਸਬੈ ਠਾਟ ਠਟੈ ॥
sabai tthaatt tthattai |

Robi wszystkie plany.

ਕਿ ਨੇਜੇ ਪਲਟੈ ॥
ki neje palattai |

Odpychają (wrogów) włóczniami

ਚਮਤਕਾਰ ਛੁਟੈ ॥੨੭੩॥
chamatakaar chhuttai |273|

Tam, gdzie wojownicy walczą na polu bitwy, panuje wielka pompa i widowisko, gdy włócznie zostaną odwrócone do góry nogami, następuje cud (wszyscy wojownicy zostają zabici)273.

ਜਹਾ ਸਾਰ ਬਜੈ ॥
jahaa saar bajai |

Gdzie żelazo uderza w żelazo,

ਤਹਾ ਬੀਰ ਗਜੈ ॥
tahaa beer gajai |

Tam ryczą wojownicy.

ਮਿਲੈ ਸੰਜ ਸਜੈ ॥
milai sanj sajai |

Opancerzony i spotkał (między innymi)

ਨ ਦ੍ਵੈ ਪੈਗ ਭਜੈ ॥੨੭੪॥
n dvai paig bhajai |274|

Tam, gdzie zderza się stal, tam grzmią wojownicy, zbroje zderzają się ze zbrojami, ale wojownicy nie cofają się nawet o dwa kroki.274.

ਕਹੂੰ ਭੂਰ ਭਾਜੈ ॥
kahoon bhoor bhaajai |

Gdzieś wielu (tchórzy) ucieka,

ਕਹੂੰ ਵੀਰ ਗਾਜੈ ॥
kahoon veer gaajai |

Gdzieś bohaterowie ryczą,

ਕਹੂੰ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
kahoon jodh juttai |

Gdzieś zebrali się wojownicy,

ਕਹੂੰ ਟੋਪ ਟੁਟੈ ॥੨੭੫॥
kahoon ttop ttuttai |275|

Gdzieś biegają konie, gdzieś grzmią wojownicy, gdzieś walczą bohaterscy wojownicy i gdzieś padają wojownicy z połamanymi hełmami.275.

ਜਹਾ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
jahaa jodh juttai |

Gdzie zebrali się wojownicy,

ਤਹਾ ਅਸਤ੍ਰ ਛੁਟੈ ॥
tahaa asatr chhuttai |

Wypuszczono broń,

ਨ੍ਰਿਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਕਟੈ ॥
nribhai sasatr kattai |

Nieustraszeni (wojownicy) przecinają zbroję wroga,