Sri Dasam Granth

Strona - 9


ਕਿ ਜੁਰਅਤਿ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੮॥
ki jurat jamaal hain |158|

Że jesteś ucieleśnieniem odwagi i piękna! 158

ਕਿ ਅਚਲੰ ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥
ki achalan prakaas hain |

Że jesteś wieczną iluminacją!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਸੁਬਾਸ ਹੈਂ ॥
ki amito subaas hain |

Że jesteś Nieograniczonym zapachem!

ਕਿ ਅਜਬ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
ki ajab saroop hain |

Że jesteś cudowną istotą!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ ॥੧੫੯॥
ki amito bibhoot hain |159|

Że jesteś Nieograniczoną Wspaniałością! 159

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਪਸਾ ਹੈਂ ॥
ki amito pasaa hain |

Że jesteś Nieograniczoną Przestrzenią!

ਕਿ ਆਤਮ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki aatam prabhaa hain |

Że jesteś samoświetlny!

ਕਿ ਅਚਲੰ ਅਨੰਗ ਹੈਂ ॥
ki achalan anang hain |

Że jesteś stały i bez kończyn!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥੧੬੦॥
ki amito abhang hain |160|

Że jesteś nieskończony i niezniszczalny! 160

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. PRZEZ TWOJĄ ŁASKĘ.

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun man pranaam |

O Panie! Mędrcy kłaniają się przed Tobą w myślach!

ਗੁਨਿ ਗਨ ਮੁਦਾਮ ॥
gun gan mudaam |

O Panie! Ty zawsze jesteś Skarbem cnót.

ਅਰਿ ਬਰ ਅਗੰਜ ॥
ar bar aganj |

O Panie! Nie dasz się zniszczyć wielkim wrogom!

ਹਰਿ ਨਰ ਪ੍ਰਭੰਜ ॥੧੬੧॥
har nar prabhanj |161|

O Panie! Ty jesteś Niszczycielem wszystkiego.161.

ਅਨਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
anagan pranaam |

O Panie! Niezliczone istoty kłaniają się przed Tobą. O Panie!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਸਲਾਮ ॥
mun man salaam |

Mędrcy pozdrawiają Cię w myślach.

ਹਰਿ ਨਰ ਅਖੰਡ ॥
har nar akhandd |

O Panie! Jesteś całkowitym kontrolerem ludzi. O Panie!

ਬਰ ਨਰ ਅਮੰਡ ॥੧੬੨॥
bar nar amandd |162|

Nie możesz być instalowany przez wodzów. 162.

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ ॥
anabhav anaas |

O Panie! Ty jesteś wieczną wiedzą. O Panie!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
mun man prakaas |

Jesteś oświecony w sercach mędrców.

ਗੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
gun gan pranaam |

O Panie! Przed tobą zgromadzenia cnotliwego łuku. O Panie!

ਜਲ ਥਲ ਮੁਦਾਮ ॥੧੬੩॥
jal thal mudaam |163|

Przenikasz w wodzie i na lądzie. 163.

ਅਨਛਿਜ ਅੰਗ ॥
anachhij ang |

O Panie! Twoje ciało jest niezniszczalne. O Panie!

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Twoje miejsce jest wieczne.

ਉਪਮਾ ਅਪਾਰ ॥
aupamaa apaar |

Panie! Twoje chwały są nieograniczone. O Panie!

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਉਦਾਰ ॥੧੬੪॥
gat mit udaar |164|

Twoja natura jest najbardziej hojna. 164.

ਜਲ ਥਲ ਅਮੰਡ ॥
jal thal amandd |

O Panie! Ty jesteś najchwalebniejszy w wodzie i na lądzie. O Panie!

ਦਿਸ ਵਿਸ ਅਭੰਡ ॥
dis vis abhandd |

Jesteś wolny od oszczerstw w każdym miejscu.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੰਤ ॥
jal thal mahant |

O Panie! Ty jesteś Najwyższy w wodzie i na lądzie. O Panie!

ਦਿਸ ਵਿਸ ਬਿਅੰਤ ॥੧੬੫॥
dis vis biant |165|

Jesteś nieskończony we wszystkich kierunkach. 165.

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ ॥
anabhav anaas |

O Panie! Ty jesteś wieczną wiedzą. O Panie!

ਧ੍ਰਿਤ ਧਰ ਧੁਰਾਸ ॥
dhrit dhar dhuraas |

Ty jesteś Najwyższy wśród zadowolonych.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

O Panie! Jesteś ramieniem bogów. O Panie!

ਏਕੈ ਸਦਾਹੁ ॥੧੬੬॥
ekai sadaahu |166|

Ty zawsze jesteś Jedynym. 166.

ਓਅੰਕਾਰ ਆਦਿ ॥
oankaar aad |

O Panie! Ty jesteś AUM, początkiem stworzenia. O Panie!

ਕਥਨੀ ਅਨਾਦਿ ॥
kathanee anaad |

Mówisz, że jesteś bez początku.

ਖਲ ਖੰਡ ਖਿਆਲ ॥
khal khandd khiaal |

O Panie! Natychmiast niszczysz tyranów!

ਗੁਰ ਬਰ ਅਕਾਲ ॥੧੬੭॥
gur bar akaal |167|

O Panie, jesteś najwyższy i nieśmiertelny. 167.!

ਘਰ ਘਰਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
ghar ghar pranaam |

O Panie! Jesteś szanowany w każdym domu. O Panie!

ਚਿਤ ਚਰਨ ਨਾਮ ॥
chit charan naam |

Twoje Stopy i Twoje Imię są rozważane w każdym sercu.

ਅਨਛਿਜ ਗਾਤ ॥
anachhij gaat |

O Panie! Twoje ciało nigdy się nie starzeje. O Panie!

ਆਜਿਜ ਨ ਬਾਤ ॥੧੬੮॥
aajij na baat |168|

Nigdy nie jesteś nikomu podporządkowany. 168.

ਅਨਝੰਝ ਗਾਤ ॥
anajhanjh gaat |

O Panie! Twoje ciało jest zawsze stabilne. O Panie!

ਅਨਰੰਜ ਬਾਤ ॥
anaranj baat |

Jesteś wolny od wściekłości.

ਅਨਟੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
anattutt bhanddaar |

O Panie! Twoje zasoby są niewyczerpane. O Panie!

ਅਨਠਟ ਅਪਾਰ ॥੧੬੯॥
anatthatt apaar |169|

Jesteś odinstalowany i nieograniczony. 169.

ਆਡੀਠ ਧਰਮ ॥
aaddeetth dharam |

O Panie! Twoje Prawo jest niedostrzegalne. O Panie!

ਅਤਿ ਢੀਠ ਕਰਮ ॥
at dteetth karam |

Twoje działania są najbardziej nieustraszone.

ਅਣਬ੍ਰਣ ਅਨੰਤ ॥
anabran anant |

O Panie! Jesteś Niezwyciężony i Nieskończony. O Panie!

ਦਾਤਾ ਮਹੰਤ ॥੧੭੦॥
daataa mahant |170|

Ty jesteś Najwyższym Dawcą. 170.

ਹਰਿਬੋਲਮਨਾ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
haribolamanaa chhand | tv prasaad |

HARIBOLMANA STANZA, PRZEZ ŁASKĘ

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

O Panie! Ty jesteś domem Miłosierdzia!

ਅਰਿ ਘਾਲਯ ਹੈਂ ॥
ar ghaalay hain |

Lord! Ty jesteś Niszczycielem wrogów!

ਖਲ ਖੰਡਨ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

O Panie! Jesteś zabójcą złych ludzi!

ਮਹਿ ਮੰਡਨ ਹੈਂ ॥੧੭੧॥
meh manddan hain |171|

O Panie! Jesteś ozdobą Ziemi! 171

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
jagatesvar hain |

O Panie! Jesteś Panem wszechświata!

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
paramesvar hain |

O Panie! Ty jesteś najwyższym Iśwarą!

ਕਲਿ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
kal kaaran hain |

O Panie! Jesteś powodem kłótni!

ਸਰਬ ਉਬਾਰਣ ਹੈਂ ॥੧੭੨॥
sarab ubaaran hain |172|

O Panie! Ty jesteś Zbawicielem wszystkich! 172

ਧ੍ਰਿਤ ਕੇ ਧ੍ਰਣ ਹੈਂ ॥
dhrit ke dhran hain |

O Panie! Jesteś podporą Ziemi!

ਜਗ ਕੇ ਕ੍ਰਣ ਹੈਂ ॥
jag ke kran hain |

O Panie! Jesteś Stwórcą Wszechświata!

ਮਨ ਮਾਨਿਯ ਹੈਂ ॥
man maaniy hain |

O Panie! Jesteś czczony w sercu!

ਜਗ ਜਾਨਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੩॥
jag jaaniy hain |173|

O Panie! Jesteś znany na całym świecie! 173

ਸਰਬੰ ਭਰ ਹੈਂ ॥
saraban bhar hain |

O Panie! Ty jesteś Podtrzymującym wszystkich!

ਸਰਬੰ ਕਰ ਹੈਂ ॥
saraban kar hain |

O Panie! Ty jesteś Stwórcą wszystkiego!

ਸਰਬ ਪਾਸਿਯ ਹੈਂ ॥
sarab paasiy hain |

O Panie! Ty przenikasz wszystko!

ਸਰਬ ਨਾਸਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੪॥
sarab naasiy hain |174|

O Panie! Niszczysz wszystko! 174

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ ॥
karunaakar hain |

Panie! Ty jesteś Źródłem Miłosierdzia!

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

O Panie! Jesteś żywicielem wszechświata!

ਸਰਬੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
sarabesvar hain |

O Panie! Ty jesteś mistrzem wszystkiego!

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥੧੭੫॥
jagatesvar hain |175|

Lord! Jesteś Panem Wszechświata! 175

ਬ੍ਰਹਮੰਡਸ ਹੈਂ ॥
brahamanddas hain |

O Panie! Jesteś życiem Wszechświata!

ਖਲ ਖੰਡਸ ਹੈਂ ॥
khal khanddas hain |

O Panie! Ty jesteś niszczycielem złoczyńców!

ਪਰ ਤੇ ਪਰ ਹੈਂ ॥
par te par hain |

O Panie! Jesteś ponad wszystko!

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ ॥੧੭੬॥
karunaakar hain |176|

O Panie! Ty jesteś Źródłem Miłosierdzia! 176

ਅਜਪਾ ਜਪ ਹੈਂ ॥
ajapaa jap hain |

O Panie! Jesteś niewymuszoną mantrą!

ਅਥਪਾ ਥਪ ਹੈਂ ॥
athapaa thap hain |

O Panie! Nikt nie może Cię zainstalować!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

O Panie! Twój Obraz nie może zostać ukształtowany!

ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੭॥
amritaa mrit hain |177|

O Panie! Jesteś Nieśmiertelny! 177

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
amritaa mrit hain |

O Panie! Jesteś nieśmiertelny!

ਕਰਣਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
karanaa krit hain |

O Panie! Ty jesteś Miłosierną Istotą!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

O Panie, Twój obraz nie może zostać ukształtowany!

ਧਰਣੀ ਧ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੮॥
dharanee dhrit hain |178|

O Panie! Jesteś Podporą Ziemi! 178

ਅਮ੍ਰਿਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
amritesvar hain |

O Panie! Jesteś Panem Nektaru!

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
paramesvar hain |

O Panie! Ty jesteś Najwyższym Iśwarą!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

O Panie! Twój Obraz nie może zostać ukształtowany!

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੯॥
amritaa mrit hain |179|

O Panie! Jesteś Nieśmiertelny! 179

ਅਜਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
ajabaa krit hain |

O Panie! Jesteś cudowną formą!

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਅਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
amritaa amrit hain |

O Panie! Jesteś Nieśmiertelny!

ਨਰ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nar naaeik hain |

O Panie! Ty jesteś Panem ludzi!