„Wszyscy nasi ludzie popełnili pewne błędy, ale teraz proszę, uchroń nas przed tą okropną chorobą.”(33)
Syn szacha powiedział:
Chaupae
Opowiedział całość
Następnie opowiedział całą historię, której ludzie słuchali z uwagą.
Dała mu kolejną córkę
Dali mu inną dziewczynę i rozmaicie go chwalili.(34)
Uwolnił całą wioskę i uratował (ich).
Następnie syn szacha wyemancypował całą wieś.
Ożenił się po raz drugi
Ożenił się po raz drugi i udał się do swojej wioski.(35)(1)
Sześćdziesiąta ósma przypowieść o pomyślnych chrześcijanach. Rozmowa radży i pastora, zakończona błogosławieństwem. (68)(1220)
Dohira
Był sobie kiedyś wielki Raja, a Raj Kala była jego żoną.
Nie było nikogo takiego jak ona; nawet bóg Indra ją lubił.(l)
Ta Rani dzień po dniu kochała się ze złodziejem.
Zadzwoniła do niego do swojego domu, sama też często bywała w jego mieszkaniu.(2)
Pewnego dnia Raja, gdy szedł do jej domu, zobaczył go.
Dotkliwie pobił złodzieja i kazał go powiesić.(3)
Ilekroć szczypał go ból, odzyskiwał przytomność.
Ale po kilku oddechach znów tracił przytomność.(4)
Chaupae
Kiedy królowa to usłyszała
Gdy Rani to usłyszała, natychmiast pobiegła do niego.
Kiedy jego krew się podniosła
Kiedy trysnęła krew i odzyskał przytomność, zobaczył kobietę.(5)
Następnie przemówiła do niego królowa.
Potem powiedziała: „Słuchaj, złodzieju, mówię to z miłością,
Zrobię wszystko, na co pozwolisz (mnie).
'Że nie mogłabym żyć. Bez ciebie zabiję się.”(6)
Wtedy złodziej wypowiedział te słowa
Wtedy złodziej przemówił: Mam w sercu pragnienie,
By cię pocałować, kiedy umrę,
„Aby cię pocałować, a potem pójść na powieszenie”.(7)
Kiedy królowa pozwoliła mu się pocałować
Kiedy Rani go pocałowała, z nosa wytrysnął strumień krwi.
Wtedy usta złodzieja zostały zamknięte
Złodziejowi zamknięto usta (siłą), a Rani odcięto nos.(8)
Dohira
Zaraz po przyjęciu pocałunku jego dusza odeszła do nieba.
Rozcięcie (kawałek) nosa (Rani) pozostało w jego ustach, a Rani wpadła w rozpacz.(9)
Chaupae
Rani wróciła do domu po obcięciu nosa
Z obciętym nosem kobieta wróciła do domu.
Że odciąłem nos i ofiarowałem go (jako pożywienie) Śiwie.
Powiedziała Radży, że: „Obcięłam sobie nos, żeby przedstawić to (Panie) Śiwie, ponieważ ogromnie to zadowoliło (Pana) Śiwę”.
Wtedy Śiwa wypowiedział te słowa
„Ale Śiwa Dżi przemówił w ten sposób: „Twój nos został włożony w usta złodzieja”.