Sri Dasam Granth

Strona - 133


ਕਿ ਅਛਲਸ ॥੯॥੫੬॥
ki achhalas |9|56|

Ten Pan jest nieuczciwy.9.56.

ਕਿ ਅਜਾਤਸ ॥
ki ajaatas |

Ten Pan jest Nienarodzony

ਕਿ ਅਝਾਤਸ ॥
ki ajhaatas |

Ten Pan jest niewidzialny.

ਕਿ ਅਛਲਸ ॥
ki achhalas |

Ten Pan jest nieoszukany

ਕਿ ਅਟਲਸ ॥੧੦॥੫੭॥
ki attalas |10|57|

Ten Pan jest wieczny.10.57.

ਅਟਾਟਸਚ ॥
attaattasach |

Ten Pan nie jest krzywy

ਅਡਾਟਸਚ ॥
addaattasach |

Tego Pana nie można napominać.

ਅਡੰਗਸਚ ॥
addangasach |

Tego Pana nie da się użądlić

ਅਣੰਗਸਚ ॥੧੧॥੫੮॥
anangasach |11|58|

Ten Pan jest bez kończyn.11.58.

ਅਤਾਨਸਚ ॥
ataanasach |

Na tego Pana nie wpływa siła (ani melodie)

ਅਥਾਨਸਚ ॥
athaanasach |

Witryna nie ma wpływu na tego Pana.

ਅਦੰਗਸਚ ॥
adangasach |

Walka nie wpływa na tego Pana

ਅਨੰਗਸਚ ॥੧੨॥੫੯॥
anangasach |12|59|

Na tego Pana nie działają zmysły.12.59.

ਅਪਾਰਸਚ ॥
apaarasach |

Ten Pan jest nieskończony

ਅਠਾਰਸਚ ॥
atthaarasach |

Ten Pan jest Najwyższy.

ਅਬੇਅਸਤੁ ॥
abeasat |

Tego Pana nie da się pokroić

ਅਭੇਅਸਤ ॥੧੩॥੬੦॥
abheasat |13|60|

Ten Pan jest nieustraszony.13.60.

ਅਮਾਨਸਚ ॥
amaanasach |

Ten Pan jest pozbawiony ego

ਅਹਾਨਸਚ ॥
ahaanasach |

Ten Pan jest bez straty.

ਅੜੰਗਸਚ ॥
arrangasach |

Tego Pana nie można pochłonąć zmysłami

ਅਤ੍ਰੰਗਸਚ ॥੧੪॥੬੧॥
atrangasach |14|61|

Na tego Pana fale nie mają wpływu. 14.61.

ਅਰਾਮਸਚ ॥
araamasach |

Ten Pan jest spokojny

ਅਲਾਮਸਚ ॥
alaamasach |

Ten Pan jest doskonały w nauce.

ਅਜੋਧਸਚ ॥
ajodhasach |

Potężni wojownicy nie mają na to wpływu

ਅਵੋਜਸਚ ॥੧੫॥੬੨॥
avojasach |15|62|

Ten Pan Niezwyciężony.15.62.

ਅਸੇਅਸਤੁ ॥
aseasat |

Ten Pan jest pełen wszystkich wyżej wymienionych cech

ਅਭੇਅਸਤੁ ॥
abheasat |

Ten Pan jest nieustraszony (lub nieskazitelny).

ਆਅੰਗਸਤੁ ॥
aangasat |

Ten Pan jest w męskim ciele

ਇਅੰਗਸਤੁ ॥੧੬॥੬੩॥
eiangasat |16|63|

Ten Pan jest także w ciele kobiety. 16.63.

ਉਕਾਰਸਤੁ ॥
aukaarasat |

Tym Panem jest Aumkar (Jedyny i jedyny)

ਅਕਾਰਸਤੁ ॥
akaarasat |

Tym Panem jest Akar, czyli wszechobecny we wszystkich formach.

ਅਖੰਡਸਤੁ ॥
akhanddasat |

Ten Pan jest niepodzielny

ਅਡੰਗਸਤੁ ॥੧੭॥੬੪॥
addangasat |17|64|

Ten Pan jest poza wszelkimi pomysłami. 17.64.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥
ki ataapeh |

Ten Pan jest bez cierpienia

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥
ki athaapeh |

Tego Pana nie można ustanowić.

ਕਿ ਅੰਦਗਹਿ ॥
ki andageh |

Na tego Pana nie wpływają spory

ਕਿ ਅਨੰਗਹਿ ॥੧੮॥੬੫॥
ki anangeh |18|65|

Ten Pan jest bezkształtny.18.65.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥
ki ataapeh |

Ten Pan jest bez dolegliwości

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥
ki athaapeh |

Tego Pana nie można ustanowić.

ਕਿ ਅਨੀਲਹਿ ॥
ki aneeleh |

Tego Pana nie da się wyliczyć

ਕਿ ਸੁਨੀਲਹਿ ॥੧੯॥੬੬॥
ki suneeleh |19|66|

Ten Pan sam wszystko liczy. 19.66.

ਅਰਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
aradh naraaj chhand | tvaprasaad |

ARDH NARAAJ STANZA: PRZEZ TWOJĄ ŁASKĘ

ਸਜਸ ਤੁਯੰ ॥
sajas tuyan |

O Panie! Jesteś godny pochwały

ਧਜਸ ਤੁਯੰ ॥
dhajas tuyan |

Ty jesteś Sztandarem Honoru.

ਅਲਸ ਤੁਯੰ ॥
alas tuyan |

Jesteś wszechprzenikający

ਇਕਸ ਤੁਯੰ ॥੧॥੬੭॥
eikas tuyan |1|67|

Jesteś JEDYNY.1.67.

ਜਲਸ ਤੁਯੰ ॥
jalas tuyan |

Jesteś w wodzie

ਥਲਸ ਤੁਯੰ ॥
thalas tuyan |

Jesteś na Ziemi.