Sri Dasam Granth

Strona - 584


ਅਚਲੇਸ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿਗੇ ॥
achales duhoon dis dhaavahige |

Królowie gór uciekną po obu stronach.

ਮੁਖਿ ਮਾਰੁ ਸੁ ਮਾਰੁ ਉਘਾਵਹਿਗੇ ॥
mukh maar su maar ughaavahige |

Maro” będzie wymawiane jako „Maro” z Mukh.

ਹਥਿਯਾਰ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸਿ ਛੂਟਹਿਗੇ ॥
hathiyaar duhoon dis chhoottahige |

Broń będzie strzelać z obu stron.

ਸਰ ਓਘ ਰਣੰ ਧਨੁ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੦॥
sar ogh ranan dhan ttoottahige |330|

Wojownicy stajenni rzucą się na swoich przeciwników z obu stron i będą krzyczeć „zabij, zabij” z ust, broń uderzy z obu stron i zostaną wystrzelone salwy strzał.330.

ਹਰਿ ਬੋਲ ਮਨਾ ਛੰਦ ॥
har bol manaa chhand |

STANZA HARIBOLMANA

ਭਟ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
bhatt gaajahige |

Wojownicy będą ryczeć (słysząc to)

ਘਨ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥
ghan laajahige |

Nawet rezerwowi byliby zawstydzeni.

ਦਲ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
dal joottahige |

Strony (po obu stronach) połączą się (razem).

ਸਰ ਛੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੧॥
sar chhoottahige |331|

Wojownicy będą krzyczeć, chmury będą nieśmiałe, armie będą walczyć, a strzały zostaną wystrzelone.331.

ਸਰ ਬਰਖਹਿਗੇ ॥
sar barakhahige |

Będzie deszcz strzał.

ਧਨੁ ਕਰਖਹਿਗੇ ॥
dhan karakhahige |

Zaostrzę łuki.

ਅਸਿ ਬਾਜਹਿਗੇ ॥
as baajahige |

Miecze będą się zderzać.

ਰਣਿ ਸਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੨॥
ran saajahige |332|

Wojownicy zostaną obsypani deszczem, będzie brzęk łuków, zaprzysiężeni zderzą się i wojna będzie trwała dalej.332.

ਭੂਅ ਡਿਗਹਿਗੇ ॥
bhooa ddigahige |

(Bohaterowie) upadną na ziemię.

ਭਯ ਭਿਗਹਿਗੇ ॥
bhay bhigahige |

(Tchórze) uciekną (z potem) ze strachu.

ਉਠ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
autth bhaajahige |

Wstaną i uciekną.

ਨਹੀ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੩॥
nahee laajahige |333|

Ziemia wkroczy i stanie się straszna, wojownicy uciekną bez wstydu.333.

ਗਣ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
gan dekhahige |

(Śiwy) Gana zobaczy (wojnę).

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

Vijay-Patra napisze.

ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
jas gaavahige |

Zaśpiewam Yashowi.

ਮੁਸਕਯਾਵਹਿਗੇ ॥੩੩੪॥
musakayaavahige |334|

Gana zobaczą, powitają, zaśpiewają pieśni pochwalne i uśmiechną się.334.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਹਿਗੇ ॥
pran poorahige |

Wypełni przysięgę.

ਰਜਿ ਰੂਰਹਿਗੇ ॥
raj roorahige |

Rozsypią się w pył.

ਰਣਿ ਰਾਜਹਿਗੇ ॥
ran raajahige |

Staną na polu bitwy.