(Oni) zwykli krzyczeć „Maro Maro” z dziesięciu kierunków.
Z ich (głosu lub oddechu) niezliczonych gigantów przybierały ciała.
Wiatr, który wiał wraz z ich bieganiem,
Nawet od niego wyłaniali się giganci. 60.
Krew wypływająca z rany,
Robiono z niego słonie i konie.
Ich niezliczone oddechy poruszały się,
Wyłaniali się z nich giganci. 61.
Następnie głód zabił niezliczonych gigantów.
Leżeli na ziemi jak wieże.
Słonie wstawały z Miża (zamieniając się w konie).
I stali się gigantami krwi. 62.
(Giganci) wstawali i strzelali.
W gniewie mówili: „Zabij, zabij”.
Giganci odsunęli się od nich dalej
I wypełnił dziesięć kierunków. 63.
Te olbrzymy zostały zjedzone przez Kalkę
I obydwoma ramionami uderzył płatnerzy (wojowników) i obrócił ich w proch.
(On) zwykł wstawać i strzelać
A od nich różnego rodzaju olbrzymy przyjmowały ciała. 64.
Giganci, którzy zostali rozbici na kawałki,
Z nich narodziło się znacznie więcej gigantów.
Z nich narodziło się wielu gigantów
walczyli bronią. 65.
Następnie Call zabił tych gigantów
(I oni) pocięli ich na kawałki.
Ilu złamanych padło na ziemię,
Podobnie jak wielu (innych) stawało z bronią. 66.
Tylu wojowników, ilu oni zdmuchnęli (tzn. zabili)
Wielu przybyło tam jako olbrzymy.
Co zepsuli,
Z nich narodziło się wielu gigantów. 67.
Ile słoni zdobiło tam równiny
I podlewali wszystkich, wylewając wodę z pni.
(Oni) obnażyli zęby i zawyli,
Na ich widok jeźdźcy drżeli. 68.
Gdzieś rozległy się straszne ryki.
Czasami konie powalały wojowników na polu bitwy.
Ilu wojowników używało czarów (włóczni).
A w wielkim okresie zwykli spadać z Sahmani. 69.
Ilu gigantów z piorunami i włóczniami
Atakowali ze złością.
Zwykli atakować Kala w gniewie.
(Wyglądało to) tak, jakby były (gnijącymi) ćmami na lampie. 70.
Byli bardzo aroganccy, pełni dumy
I podekscytowani, jechali z wielką szybkością.
Zmiażdż obie wargi zębami
Atakowali Maha Kal. 71.
Grały bębny, mridangi i nagary
A zwierzęta wydawały straszne dźwięki.
Wojna na polu bitwy, Muchang, Upang,
Grali Jhalar, tal i grupy nafiri. 72.
Gdzieś na równinach bawiły się murli, muraj itp.
Giganci ryczeli podejrzliwie.
Bijąc w bębny
I uciekali, trzymając miecze i włócznie. 73.
Z zębami tak długimi, jak wiele zębów
A olbrzymy pędziły z podniecenia w sercach.
(Oni) spieszyli się, żeby zabić Maha Kalę.
(Wyglądało na to), jakby się zabijali. 74.
Giganci byli bardzo rozgniewani i przyszli
I w dziesięciu kierunkach zaczęło słychać „Maro Maro”.
Bębny, Mridanga i Nagare Dai Dai
wróg straszył ich wyrywając im zęby. 75.
Chcieli zabić Wielką Epokę,
Ale nie myśleli zbyt głupio
To, co rozszerzyło cały świat,
Ci głupcy chcieli go zabić.76.
Wojownicy bili się po bokach i wściekali się
Zaatakowano Maha Kala.
Zebrała się tam armia dwudziestu gigantów Padma
I powstał, aby zniszczyć Kali.77.