Sri Dasam Granth

Strona - 233


ਪ੍ਰਭ ਭ੍ਰਾਤ ਸੰਗਿ ॥
prabh bhraat sang |

Ram Chandra wraz z bratem

ਸੀਅ ਸੰਗ ਸੁਰੰਗ ॥
seea sang surang |

I zabierając ze sobą niezwykle piękną Sitę,

ਤਜਿ ਚਿੰਤ ਅੰਗ ॥
taj chint ang |

Pozostawiając troskę o ciało

ਧਸ ਬਨ ਨਿਸੰਗ ॥੩੨੭॥
dhas ban nisang |327|

Ram wraz ze swą ujmującą żoną Sitą i bratem poruszali się nieustraszenie po gęstym lesie, porzucając wszelkie troski.327.

ਧਰਿ ਬਾਨ ਪਾਨ ॥
dhar baan paan |

(który) miał w ręku strzałę,

ਕਟਿ ਕਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ॥
katt kas kripaan |

Do zamka przywiązany był miecz,

ਭੁਜ ਬਰ ਅਜਾਨ ॥
bhuj bar ajaan |

(który miał) piękne ramiona do kolan (styczeń),

ਚਲ ਤੀਰਥ ਨਾਨ ॥੩੨੮॥
chal teerath naan |328|

Z mieczem przywiązanym za pas i trzymając w dłoni strzały, długoręcy bohaterowie udali się do kąpieli na stacjach pielgrzymkowych.328.

ਗੋਦਾਵਰਿ ਤੀਰ ॥
godaavar teer |

Na brzegach Godavari

ਗਏ ਸਹਿਤ ਬੀਰ ॥
ge sahit beer |

(Sri Ram) poszedł z braćmi

ਤਜ ਰਾਮ ਚੀਰ ॥
taj raam cheer |

A Ram Chandra zdjął zbroję

ਕੀਅ ਸੁਚ ਸਰੀਰ ॥੩੨੯॥
keea such sareer |329|

Dotarł wraz ze swoim bohaterskim bratem na brzeg Godavari, gdzie Ram zdjął ubranie i wziął kąpiel, oczyszczając w ten sposób swoje ciało.329.��

ਲਖਿ ਰਾਮ ਰੂਪ ॥
lakh raam roop |

Cuda Ram Chandry

ਅਤਿਭੁਤ ਅਨੂਪ ॥
atibhut anoop |

I widząc wyjątkową formę,

ਜਹ ਹੁਤੀ ਸੂਪ ॥
jah hutee soop |

Gdzie mieszkał Shurpanakha,

ਤਹ ਗਏ ਭੂਪ ॥੩੩੦॥
tah ge bhoop |330|

Ram miał cudowne ciało, kiedy wyszedł po kąpieli, widząc jego urodę, urzędnik tego miejsca udał się do królewskiej damy Surapanakha.330.

ਕਹੀ ਤਾਹਿ ਧਾਤਿ ॥
kahee taeh dhaat |

(Strażnicy) poszli i powiedzieli mu:

ਸੁਨਿ ਸੂਪ ਬਾਤਿ ॥
sun soop baat |

O Szurapanakho! Posłuchaj (nas)

ਦੁਐ ਅਤਿਥ ਨਾਤ ॥
duaai atith naat |

Dwóch sadhu przybyło i wykąpało się w naszym sanktuarium.

ਲਹਿ ਅਨੂਪ ਗਾਤ ॥੩੩੧॥
leh anoop gaat |331|

Powiedzieli jej: «Wysłuchaj nas, królewno, proszę! do naszego królestwa przybyło dwóch nieznajomych o wyjątkowych ciałach.���331.

ਸੁੰਦਰੀ ਛੰਦ ॥
sundaree chhand |

SUNDARI STANZA

ਸੂਪਨਖਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨੀ ਜਬ ॥
soopanakhaa ih bhaat sunee jab |

Kiedy Surpanakha usłyszał coś takiego,

ਧਾਇ ਚਲੀ ਅਬਿਲੰਬ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਬ ॥
dhaae chalee abilanb triyaa tab |

Kiedy Surapanakha usłyszała te słowa, natychmiast podskoczyła i sięgnęła tam,

ਕਾਮ ਸਰੂਪ ਕਲੇਵਰ ਜਾਨੈ ॥
kaam saroop kalevar jaanai |

Poznał ciało Ram Chandry, przyjmując postać Kamy.