Sri Dasam Granth

Side - 233


ਪ੍ਰਭ ਭ੍ਰਾਤ ਸੰਗਿ ॥
prabh bhraat sang |

Ram Chandra sammen med sin bror

ਸੀਅ ਸੰਗ ਸੁਰੰਗ ॥
seea sang surang |

Og tog den overordentlig smukke Sita med sig,

ਤਜਿ ਚਿੰਤ ਅੰਗ ॥
taj chint ang |

Forlader kroppens bekymring

ਧਸ ਬਨ ਨਿਸੰਗ ॥੩੨੭॥
dhas ban nisang |327|

Ram, sammen med sin flotte kone Sita og hans bror bevægede sig frygtløst i den tætte skov og forlod alle sine bekymringer.327.

ਧਰਿ ਬਾਨ ਪਾਨ ॥
dhar baan paan |

(som) havde en pil i hånden,

ਕਟਿ ਕਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ॥
katt kas kripaan |

Et sværd var bundet til låsen,

ਭੁਜ ਬਰ ਅਜਾਨ ॥
bhuj bar ajaan |

(der havde) smukke arme op til knæene (Janu),

ਚਲ ਤੀਰਥ ਨਾਨ ॥੩੨੮॥
chal teerath naan |328|

Med sit sværd bundet om livet og med pilene i hånden gik de langarmede helte i bad ved pilgrimsstationer.328.

ਗੋਦਾਵਰਿ ਤੀਰ ॥
godaavar teer |

Ved bredden af Godavari

ਗਏ ਸਹਿਤ ਬੀਰ ॥
ge sahit beer |

(Sri Ram) gik med brødrene

ਤਜ ਰਾਮ ਚੀਰ ॥
taj raam cheer |

Og Ram Chandra tog sin rustning af

ਕੀਅ ਸੁਚ ਸਰੀਰ ॥੩੨੯॥
keea such sareer |329|

Han nåede ud på bredden af Godavari sammen med sin heroiske bror, og der tog Ram sit tøj af og tog et bad og rensede dermed sin krop.329.��

ਲਖਿ ਰਾਮ ਰੂਪ ॥
lakh raam roop |

Ram Chandras vidundere

ਅਤਿਭੁਤ ਅਨੂਪ ॥
atibhut anoop |

Og når man ser den unikke form,

ਜਹ ਹੁਤੀ ਸੂਪ ॥
jah hutee soop |

Hvor Shurpanakha plejede at bo,

ਤਹ ਗਏ ਭੂਪ ॥੩੩੦॥
tah ge bhoop |330|

Ram havde en vidunderlig krop, da han kom ud efter badet, da han så sin skønhed, gik stedets embedsmand til den kongelige dame Surapanakha.330.

ਕਹੀ ਤਾਹਿ ਧਾਤਿ ॥
kahee taeh dhaat |

(Vagterne) gik hen og sagde til ham-

ਸੁਨਿ ਸੂਪ ਬਾਤਿ ॥
sun soop baat |

O Shurapanakha! Lyt (til os)

ਦੁਐ ਅਤਿਥ ਨਾਤ ॥
duaai atith naat |

To sadhuer er kommet og badet i vores helligdom.

ਲਹਿ ਅਨੂਪ ਗਾਤ ॥੩੩੧॥
leh anoop gaat |331|

De sagde til hende: ���Hør venligst på os, o kongelige frue! to fremmede med unikke kroppe er kommet til vores kongerige.���331.

ਸੁੰਦਰੀ ਛੰਦ ॥
sundaree chhand |

SUNDARI STANZA

ਸੂਪਨਖਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨੀ ਜਬ ॥
soopanakhaa ih bhaat sunee jab |

Da Surpanakha hørte sådan noget,

ਧਾਇ ਚਲੀ ਅਬਿਲੰਬ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਬ ॥
dhaae chalee abilanb triyaa tab |

Da Surapanakha hørte disse ord, begyndte hun straks og nåede frem,

ਕਾਮ ਸਰੂਪ ਕਲੇਵਰ ਜਾਨੈ ॥
kaam saroop kalevar jaanai |

Han lærte Ram Chandras krop at kende ved at tage form af Kama.