Sri Dasam Granth

Side - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

Krigerne vil opfylde deres løfter og vil se smukke ud, selv guderne vil føle sig genert over for dem i krigsarenaen.335.

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

De vil blive rasende.

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

Vil skyde pile.

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

Vil deltage i kampen.

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

I deres raseri vil de afgive pile, under deres kamp i krigen vil deres sværd knække.336.

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

(Warriors) vil brøle fra halsen.

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

De vil ikke løbe væk fra (Ran-Bhumi).

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

De vil kæmpe med sværd.

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

Krigerne vil tordne, og ikke løbe væk, de vil slå deres slag med sværd og vil vælte deres fjender.337.

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

Elefanter vil kæmpe.

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

Hestene vil smutte.

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

Helte vil blive dræbt.

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

Hestene vil kæmpe, krigerne vil blive dræbt og vil færge over hele verdenshavet.338.

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

Guderne vil se.

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

Jit vil vide det.

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

De vil sige velsignet.

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

Guderne vil se og hylde: de vil udtale "Bravo, Bravo" og vil være tilfredse i deres sind.339.

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

(at Kalki) er årsagen til Jit.

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

Der er dem, der besejrer fjenderne.

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

er de ugudeliges udryddere.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

Herren er årsagen til alle sejre og fjerner fjenderne, Han er ødelæggeren af tyrannerne og er fuld af herlighed.340.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

Det er dem, der sårer fjenden.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Verden er prydet med juveler.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

er forskønnere af jorden.

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

Han er lidelsens giver til tyrannerne og er verdens udsmykning, den prisværdige Herre er fjendernes straffer.341.

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

(Fjenden) er ved at angribe partiet.

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

Der er sværdførere.

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

Årsagen til verden er formen.

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

Han er hærenes ødelægger og er sværdets angriber, Han er verdens skaber og også dens støtter.342.

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

De er åndssvage.

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

Shobhashali er smuk.

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

Det er dem, der sårer fjenden.

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

Han er forheksende og herlig, Han er lidelsesgiveren for fjenderne, og verden husker ham.343.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

er ved at opfylde løftet.

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

De kommer til at knuse fjenden.

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

De er pilenes bueskytter.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

Han er fjendens mæsker og løfters opfylder, Han overøser pilene med sin bue.344.

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

Kvinder er charmerende.

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

De er smukke.

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

De er behagelige for sindet.

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

Han er Fascinator af kvinder, Glorværdig og elegant, Han lokker sindet som Sawans skyer.345.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Der er Bhushaner i verden.

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

Der er slaveholdere.

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

De har månelignende ansigter.

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

Han er verdens pryd og er traditionens opretholder, han er kølig som månen og lys i ansigtet som solen.346.

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

De er ved at dræbe fjender.

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

De er givere af lykke.

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |

Der er tordnende dem som erstatninger.