På denne måde dræbte gudinden dæmonen, som kom og kæmpede foran hende.
Så trængte hun ind i fjendernes hær ved at sprænge sin konkylie.35.
SWAYYA
Den mægtige Chandika tog buen i hånden i stort raseri og gjorde dette
Hun gennemsøgte en gang hele fjendens hær og ødelagde den med et frygteligt råb.
Når digteren ser et stort antal hakkede og blødende dæmoner, føler han sig i sit sind
At Garuda havde hugget slangerne i stykker og smidt dem helt i bund.36.
DOHRA
Gudinden dræbte mange dæmoner og gjorde de stærke svage.
Med våbnene i hånden fik hun fjendens styrker til at løbe væk.37.
Mahishasura's hær løb væk og søgte ly hos sin konge.
Det fortalte ham efter at have løbet, at tyve padam af styrkerne var blevet dræbt.38.
Da han hørte dette, blev den tåbelige Mahishasura meget rasende.
Han beordrede, at gudinden blev besiged.39.
SWAYYA
Da de lyttede til deres konges ord, tog alle krigerne sammen denne beslutning.
At gudinden med fast beslutsomhed i sindet bliver angrebet fra alle fire retninger.
Med sværd i hænderne og udstødende høje råb af ���Dræb, dræb��� sværmede hæren af dæmoner fra alle retninger.
De belejrede alle Chandi fra alle fire sider, ligesom månen omkranset blandt skyer.40.
Chandika fik fat i sin voldsomme bue, da han gennemsøgte Mahishasura-hæren.
Med vrede førte hun den frygtelige krig ved at skylle regnen fra sine utallige skakter.
Ved at hugge fjendens styrker faldt en så stor mængde blod på jorden.
Som om Herren-Gud har skabt det ottende ocean sammen med allerede skabt syv oceaner.41.
DOHRA