Sri Dasam Granth

Side - 612


ਕਈ ਸੂਰ ਚੰਦ ਸਰੂਪ ॥
kee soor chand saroop |

Hvor mange former for sole og måner er der?

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਕੀ ਸਮ ਭੂਪ ॥
kee indr kee sam bhoop |

Hvor mange konger er der ligesom Indra.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਮੁਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee indr upindr munindr |

Hvor mange Indras, Upindras (tolv inkarnationer) og hvor mange store vismænd er der.

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥੧੦॥
kee machh kachh fanindr |10|

Mange konger som Surya, Chandra og Indra og mange Indras, upendras, store vismænd, Fiske-inkarnationen, Skildpaddens inkarnation og sheshnagaer forbliver altid til stede før Ham.10.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥
kee kott krisan avataar |

Der er mange millioner af Krishna-inkarnationer.

ਕਈ ਰਾਮ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee raam baar buhaar |

Hvor mange Rama fejer (hans) dør.

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਅਨੇਕ ॥
kee machh kachh anek |

Der er så mange fisk og så mange kachchas (inkarnationer).

ਅਵਿਲੋਕ ਦੁਆਰਿ ਬਿਸੇਖ ॥੧੧॥
avilok duaar bisekh |11|

Mange Krishna og Rama inkarnationer fejer hans dør mange fisk og skildpadde inkarnationer ses stå ved hans særlige port.11.

ਕਈ ਸੁਕ੍ਰ ਬ੍ਰਸਪਤਿ ਦੇਖਿ ॥
kee sukr brasapat dekh |

Hvor mange Venus og Brahmapati ses.

ਕਈ ਦਤ ਗੋਰਖ ਭੇਖ ॥
kee dat gorakh bhekh |

Hvor mange er brødrene til Dattatreya og Gorakh.

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

Der er mange Ramaer, Krishnaer og Rasuls (Muhammed),

ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੧੨॥
bin naam ko na kabool |12|

Der er mange Shukra'er, Brahaspati'er, Datt'er, Gorakh'er, Rama Krishna'er, Rasult osv., men ingen er acceptabel ved hans port uden at mindes hans navn.12.

ਬਿਨੁ ਏਕੁ ਆਸ੍ਰੈ ਨਾਮ ॥
bin ek aasrai naam |

Uden støtte fra ét (Herrens) navn

ਨਹੀ ਔਰ ਕੌਨੈ ਕਾਮ ॥
nahee aauar kauanai kaam |

Intet andet arbejde er passende undtagen støtten til det ene navn

ਜੇ ਮਾਨਿ ਹੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥
je maan hai guradev |

De, der adlyder guruens lære,

ਤੇ ਜਾਨਿ ਹੈ ਅਨਭੇਵ ॥੧੩॥
te jaan hai anabhev |13|

De, der vil tro på den ene Guru-Herre, de vil kun forstå Hans selv.13.

ਬਿਨੁ ਤਾਸੁ ਔਰ ਨ ਜਾਨੁ ॥
bin taas aauar na jaan |

Overvej ikke nogen (noget) uden ham

ਚਿਤ ਆਨ ਭਾਵ ਨ ਆਨੁ ॥
chit aan bhaav na aan |

Vi bør ikke kende andre end Ham, og ingen anden bør huskes

ਇਕ ਮਾਨਿ ਜੈ ਕਰਤਾਰ ॥
eik maan jai karataar |

(Nogensinde) lyt til én skabers stemme,

ਜਿਤੁ ਹੋਇ ਅੰਤਿ ਉਧਾਰੁ ॥੧੪॥
jit hoe ant udhaar |14|

Kun én Herre skal tilbedes, så vi kan blive forløst til sidst.14.

ਬਿਨੁ ਤਾਸ ਯੌ ਨ ਉਧਾਰੁ ॥
bin taas yau na udhaar |

Uden det (at gøre sådanne gerninger) vil der ikke være noget lån.

ਜੀਅ ਦੇਖਿ ਯਾਰ ਬਿਚਾਰਿ ॥
jeea dekh yaar bichaar |

O væsen! Du kan overveje, at uden ham kan du ikke blive forløst

ਜੋ ਜਾਪਿ ਹੈ ਕੋਈ ਔਰ ॥
jo jaap hai koee aauar |

der reciterer en andens sang,

ਤਬ ਛੂਟਿ ਹੈ ਵਹ ਠੌਰ ॥੧੫॥
tab chhoott hai vah tthauar |15|

Hvis du forguder nogen anden, så kommer du væk fra den Herre.15.

ਜਿਹ ਰਾਗ ਰੰਗ ਨ ਰੂਪ ॥
jih raag rang na roop |

Hvem har (ingen) raga, farve og form,

ਸੋ ਮਾਨੀਐ ਸਮ ਰੂਪ ॥
so maaneeai sam roop |

Kun den Herre bør konsekvent tilbedes, som er hinsides tilknytning, farver og form

ਬਿਨੁ ਏਕ ਤਾ ਕਰ ਨਾਮ ॥
bin ek taa kar naam |

Uden navnet på den (Herre).

ਨਹਿ ਜਾਨ ਦੂਸਰ ਧਾਮ ॥੧੬॥
neh jaan doosar dhaam |16|

Ingen anden undtagen den Ene Herre bør holdes for øje .16.

ਜੋ ਲੋਕ ਅਲੋਕ ਬਨਾਇ ॥
jo lok alok banaae |

Hvem skaber verden og det hinsidige ('Alok').

ਫਿਰ ਲੇਤ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ॥
fir let aap milaae |

Og så smelter (alt) sammen i sig selv.

ਜੋ ਚਹੈ ਦੇਹ ਉਧਾਰੁ ॥
jo chahai deh udhaar |

Den, der vil låne sit legeme,

ਸੋ ਭਜਨ ਏਕੰਕਾਰ ॥੧੭॥
so bhajan ekankaar |17|

Han, der skaber dette og det næste ord og forener dem i sig selv, hvis du ønsker dit legemes frelse, så tilbed kun den Ene Herre.17.

ਜਿਨਿ ਰਾਚਿਯੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jin raachiyo brahamandd |

hvem skabte universet,

ਸਬ ਲੋਕ ਔ ਨਵ ਖੰਡ ॥
sab lok aau nav khandd |

sammensat af alle personer og ni bind,

ਤਿਹ ਕਿਉ ਨ ਜਾਪ ਜਪੰਤ ॥
tih kiau na jaap japant |

Hvorfor synger du ikke hans sang?

ਕਿਮ ਜਾਨ ਕੂਪਿ ਪਰੰਤ ॥੧੮॥
kim jaan koop parant |18|

Han, der har skabt de ni regioner, alle verdener og universet, hvorfor mediterer du ikke på ham, og hvordan falder du i brønden bevidst? 18.

ਜੜ ਜਾਪ ਤਾ ਕਰ ਜਾਪ ॥
jarr jaap taa kar jaap |

Åh fjols! Syng hans sang

ਜਿਨਿ ਲੋਕ ਚਉਦਹੰ ਥਾਪ ॥
jin lok chaudahan thaap |

O tåbelige væsen! du skulle tilbede ham, som blev etableret alle de fjorten verdener

ਤਿਸੁ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਨਾਮ ॥
tis jaapeeai nit naam |

Hans navn skal synges dagligt.

ਸਭ ਹੋਹਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧੯॥
sabh hohi pooran kaam |19|

Med hans meditation bliver alle ønsker opfyldt.19.

ਗਨਿ ਚਉਬਿਸੈ ਅਵਤਾਰ ॥
gan chaubisai avataar |

(Hvem er) tælles som fireogtyve inkarnationer,

ਬਹੁ ਕੈ ਕਹੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥
bahu kai kahe bisathaar |

(Jeg har fortalt dem) meget detaljeret.

ਅਬ ਗਨੋ ਉਪ ਅਵਤਾਰ ॥
ab gano up avataar |

Lad os nu beskrive sub-inkarnationerne

ਜਿਮਿ ਧਰੇ ਰੂਪ ਮੁਰਾਰ ॥੨੦॥
jim dhare roop muraar |20|

Alle de fireogtyve inkarnationer er blevet opregnet i detaljer, og nu vil jeg opregne de mindre inkarnationer, hvordan Herren antog de andre former.20.

ਜੇ ਧਰੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੂਪ ॥
je dhare brahamaa roop |

De former, som Brahma har antaget,

ਤੇ ਕਹੋਂ ਕਾਬਿ ਅਨੂਪ ॥
te kahon kaab anoop |

Jeg siger dem i et unikt digt.

ਜੇ ਧਰੇ ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥
je dhare rudr avataar |

Hvem Rudra har inkarneret,

ਅਬ ਕਹੋਂ ਤਾਹਿ ਬਿਚਾਰ ॥੨੧॥
ab kahon taeh bichaar |21|

De former, som Brahma antog, har jeg fortalt dem i poesi og ikke efter refleksion, fortalte jeg inkarnationen af Rudra (Shiva).21.