斯里达萨姆格兰特

页面 - 612


ਕਈ ਸੂਰ ਚੰਦ ਸਰੂਪ ॥
kee soor chand saroop |

太阳和月亮有多少种形式?

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਕੀ ਸਮ ਭੂਪ ॥
kee indr kee sam bhoop |

有多少位国王像因陀罗?

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਮੁਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee indr upindr munindr |

有多少个因陀罗、优品陀罗(十二化身)和多少个大圣人。

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥੧੦॥
kee machh kachh fanindr |10|

很多国王,如苏利耶 (Surya)、旃陀罗 (Chandra) 和因陀罗 (Indra),以及很多因陀罗 (Indras)、乌潘陀罗 (upendras)、伟大的圣人、鱼化身、龟化身和舍什那伽 (sheshnagas) 永远存在于他面前。10。

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥
kee kott krisan avataar |

克里希纳 (Krishna) 有数以千万计的化身。

ਕਈ ਰਾਮ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee raam baar buhaar |

有多少个拉玛扫过(他的)门。

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਅਨੇਕ ॥
kee machh kachh anek |

有这么多的鱼和这么多的 kachchas(化身)。

ਅਵਿਲੋਕ ਦੁਆਰਿ ਬਿਸੇਖ ॥੧੧॥
avilok duaar bisekh |11|

许多克里希纳 (Krishna) 和罗摩 (Rama) 的化身清扫他的门,许多鱼和乌龟的化身站在他的特殊门口。11.

ਕਈ ਸੁਕ੍ਰ ਬ੍ਰਸਪਤਿ ਦੇਖਿ ॥
kee sukr brasapat dekh |

看到了多少个金星和梵天。

ਕਈ ਦਤ ਗੋਰਖ ਭੇਖ ॥
kee dat gorakh bhekh |

Dattatreya 和 Gorakh 有多少个兄弟。

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

有许多罗摩、克里希纳和拉苏尔(穆罕默德),

ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੧੨॥
bin naam ko na kabool |12|

有许多 Shukras、Brahaspatis、Datts、Gorakhs、Rama Krishnas、Rasult 等,但如果不记起他的名字,任何一个人都不能进入他的门。12.

ਬਿਨੁ ਏਕੁ ਆਸ੍ਰੈ ਨਾਮ ॥
bin ek aasrai naam |

没有一个(主)名的支持

ਨਹੀ ਔਰ ਕੌਨੈ ਕਾਮ ॥
nahee aauar kauanai kaam |

除了支持一个名字之外,没有其他工作是合适的

ਜੇ ਮਾਨਿ ਹੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥
je maan hai guradev |

那些遵守上师教诲的人,

ਤੇ ਜਾਨਿ ਹੈ ਅਨਭੇਵ ॥੧੩॥
te jaan hai anabhev |13|

那些信仰唯一上师和主的人,他们只能理解他本人。13.

ਬਿਨੁ ਤਾਸੁ ਔਰ ਨ ਜਾਨੁ ॥
bin taas aauar na jaan |

没有他,不要考虑任何人(某事)

ਚਿਤ ਆਨ ਭਾਵ ਨ ਆਨੁ ॥
chit aan bhaav na aan |

除了他,我们不应该认识任何人,也不应该记住任何人

ਇਕ ਮਾਨਿ ਜੈ ਕਰਤਾਰ ॥
eik maan jai karataar |

(永远)聆听一个造物主的声音,

ਜਿਤੁ ਹੋਇ ਅੰਤਿ ਉਧਾਰੁ ॥੧੪॥
jit hoe ant udhaar |14|

只应崇拜一位主,这样我们最终才能得到救赎。14.

ਬਿਨੁ ਤਾਸ ਯੌ ਨ ਉਧਾਰੁ ॥
bin taas yau na udhaar |

如果不这样做,就不会有贷款。

ਜੀਅ ਦੇਖਿ ਯਾਰ ਬਿਚਾਰਿ ॥
jeea dekh yaar bichaar |

哦,存在!你可以想一想,没有他,你就无法得到救赎。

ਜੋ ਜਾਪਿ ਹੈ ਕੋਈ ਔਰ ॥
jo jaap hai koee aauar |

背诵别人的圣歌,

ਤਬ ਛੂਟਿ ਹੈ ਵਹ ਠੌਰ ॥੧੫॥
tab chhoott hai vah tthauar |15|

如果你崇拜其他人,那么你就会远离那个主。15.

ਜਿਹ ਰਾਗ ਰੰਗ ਨ ਰੂਪ ॥
jih raag rang na roop |

谁没有拉格、色彩和形式,

ਸੋ ਮਾਨੀਐ ਸਮ ਰੂਪ ॥
so maaneeai sam roop |

唯有那位超越依恋、色彩和形式的主,才值得我们永远崇拜

ਬਿਨੁ ਏਕ ਤਾ ਕਰ ਨਾਮ ॥
bin ek taa kar naam |

没有那一位(主)的名字。

ਨਹਿ ਜਾਨ ਦੂਸਰ ਧਾਮ ॥੧੬॥
neh jaan doosar dhaam |16|

除唯一的主之外,不应再有任何其他事物被关注。16.

ਜੋ ਲੋਕ ਅਲੋਕ ਬਨਾਇ ॥
jo lok alok banaae |

谁创造了世界和来世(“Alok”)。

ਫਿਰ ਲੇਤ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ॥
fir let aap milaae |

然后将(一切)融入他自己。

ਜੋ ਚਹੈ ਦੇਹ ਉਧਾਰੁ ॥
jo chahai deh udhaar |

想要借出自己的身体的人,

ਸੋ ਭਜਨ ਏਕੰਕਾਰ ॥੧੭॥
so bhajan ekankaar |17|

他创造了这个世界和下一个世界,并将它们融合在自己体内,如果你想拯救你的身体,那么就只崇拜那位主。17.

ਜਿਨਿ ਰਾਚਿਯੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jin raachiyo brahamandd |

创造宇宙的人,

ਸਬ ਲੋਕ ਔ ਨਵ ਖੰਡ ॥
sab lok aau nav khandd |

由所有人和九卷组成,

ਤਿਹ ਕਿਉ ਨ ਜਾਪ ਜਪੰਤ ॥
tih kiau na jaap japant |

你为什么不吟诵他的圣歌呢?

ਕਿਮ ਜਾਨ ਕੂਪਿ ਪਰੰਤ ॥੧੮॥
kim jaan koop parant |18|

他创造了九个地区,所有世界和宇宙,为什么你不冥想他,你怎么会故意掉进井里?18.

ਜੜ ਜਾਪ ਤਾ ਕਰ ਜਾਪ ॥
jarr jaap taa kar jaap |

哦,傻瓜!唱他的歌吧

ਜਿਨਿ ਲੋਕ ਚਉਦਹੰ ਥਾਪ ॥
jin lok chaudahan thaap |

愚蠢的人啊!你应该崇拜建立在十四个世界之上的他。

ਤਿਸੁ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਨਾਮ ॥
tis jaapeeai nit naam |

人们应该每天吟诵他的名字。

ਸਭ ਹੋਹਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧੯॥
sabh hohi pooran kaam |19|

通过他的冥想,所有的愿望都会实现。19.

ਗਨਿ ਚਉਬਿਸੈ ਅਵਤਾਰ ॥
gan chaubisai avataar |

算作二十四个化身,

ਬਹੁ ਕੈ ਕਹੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥
bahu kai kahe bisathaar |

(我已经告诉他们)非常详细了。

ਅਬ ਗਨੋ ਉਪ ਅਵਤਾਰ ॥
ab gano up avataar |

现在让我们描述一下子化身

ਜਿਮਿ ਧਰੇ ਰੂਪ ਮੁਰਾਰ ॥੨੦॥
jim dhare roop muraar |20|

所有二十四种化身都已详细列举,现在我将列举较小的化身以及主如何呈现其他形式。20.

ਜੇ ਧਰੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੂਪ ॥
je dhare brahamaa roop |

梵天所呈现的形象,

ਤੇ ਕਹੋਂ ਕਾਬਿ ਅਨੂਪ ॥
te kahon kaab anoop |

我用一首独特的诗来表达它们。

ਜੇ ਧਰੇ ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥
je dhare rudr avataar |

鲁德拉化身于谁,

ਅਬ ਕਹੋਂ ਤਾਹਿ ਬਿਚਾਰ ॥੨੧॥
ab kahon taeh bichaar |21|

梵天所呈现的那些形式,我在诗歌中叙述了它们,而不是经过深思熟虑后,我叙述了鲁德拉(湿婆)的化身。21.