斯里达萨姆格兰特

页面 - 1180


ਸ੍ਰੀ ਮਾਸੂਕ ਮਤੀ ਤਿਹ ਰਾਨੀ ॥
sree maasook matee tih raanee |

马苏克·马蒂是他的王后

ਰਵੀ ਚੰਦ੍ਰਵੀ ਕੈ ਇੰਦ੍ਰਾਨੀ ॥੧॥
ravee chandravee kai indraanee |1|

谁像太阳、月亮或因陀罗的妻子一样美丽。1.

ਤਾ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰ ਹੋਤ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਹੀ ॥
taa ke putr hot grih naahee |

他家里没有儿子。

ਇਹ ਚਿੰਤਾ ਤ੍ਰਿਯ ਕੇ ਜਿਯ ਮਾਹੀ ॥
eih chintaa triy ke jiy maahee |

这就是那位女子关心的事情。

ਰਾਜਾ ਤੇ ਜਿਯ ਮਹਿ ਡਰ ਪਾਵੈ ॥
raajaa te jiy meh ddar paavai |

她心里非常惧怕国王,

ਬਹੁ ਪੁਰਖਨ ਸੰਗ ਕੇਲ ਕਮਾਵੈ ॥੨॥
bahu purakhan sang kel kamaavai |2|

但曾经和很多男人玩过。2.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

固执的:

ਏਕ ਦਿਵਸ ਸੁੰਦਰੀ ਝਰੋਖਾ ਬੈਠਿ ਬਰ ॥
ek divas sundaree jharokhaa baitth bar |

有一天,那位大美人正坐在(她宫殿的)窗户边。

ਮਹਿਖਨ ਕੋ ਪਾਲਕ ਤਹ ਨਿਕਸਿਯੋ ਆਇ ਕਰਿ ॥
mahikhan ko paalak tah nikasiyo aae kar |

这群水牛就是从那里出来的。

ਮੇਹੀਵਾਲ ਸੋਹਨੀ ਮੁਖ ਤੇ ਗਾਵਤੋ ॥
meheevaal sohanee mukh te gaavato |

他正用嘴唱着美丽的《梅欣瓦尔》(故事)

ਹੋ ਸਭ ਨਾਰਿਨ ਕੇ ਚਿਤ ਕੌ ਚਲਾ ਚੁਰਾਵਤੋ ॥੩॥
ho sabh naarin ke chit kau chalaa churaavato |3|

所有女人的形象都被偷了。3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

双重的:

ਸੁਨਿ ਰਾਨੀ ਸ੍ਰੁਤ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਮਾਰ ਕਰੀ ਬਿਸੰਭਾਰ ॥
sun raanee srut naad dhun maar karee bisanbhaar |

当王后用耳朵听到她美丽的声音时,卡玛德夫(通过射箭)使她变得不纯洁。

ਰਮੋ ਮਹਿਖ ਪਾਲਕ ਭਏ ਇਹ ਬਿਧ ਕਿਯਾ ਬਿਚਾਰ ॥੪॥
ramo mahikh paalak bhe ih bidh kiyaa bichaar |4|

他心里想,拉曼应该与一群水牛一起表演。4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

24:

ਮਹਿਖ ਚਰਾਵਤ ਥੋ ਵਹੁ ਜਹਾ ॥
mahikh charaavat tho vahu jahaa |

在那里他放牧水牛,

ਰਾਨੀ ਗਈ ਰਾਤ੍ਰਿ ਕਹ ਤਹਾ ॥
raanee gee raatr kah tahaa |

拉尼晚上去了那里。

ਦ੍ਵੈਕ ਘਰੀ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਜਾਗਾ ॥
dvaik gharee paachhe pat jaagaa |

丈夫两小时后醒来

ਅਸਿ ਗਹਿ ਕਰ ਪਾਛੇ ਤ੍ਰਿਯ ਲਾਗਾ ॥੫॥
as geh kar paachhe triy laagaa |5|

并拿起剑跟随了女王。5.

ਸਖੀ ਹੁਤੀ ਇਕ ਤਹਾ ਸ੍ਯਾਨੀ ॥
sakhee hutee ik tahaa sayaanee |

有一位聪明的朋友。

ਤਿਨ ਇਹ ਬਾਤ ਸਕਲ ਜਿਯ ਜਾਨੀ ॥
tin ih baat sakal jiy jaanee |

他把这一切都放在心上。

ਜੌ ਤਾ ਕੌ ਪਤਿ ਐਸ ਲਹੈ ਹੈ ॥
jau taa kau pat aais lahai hai |

(她想)如果她的丈夫看到她这个样子(和另一个男人发生性关系的状态)。

ਤੌ ਗ੍ਰਿਹ ਜਮ ਕੇ ਦੁਹੂੰ ਪਠੈ ਹੈ ॥੬॥
tau grih jam ke duhoon patthai hai |6|

然后阎罗王会派遣他们俩。6.

ਆਗੂ ਆਪਿ ਤਹਾ ਉਠਿ ਗਈ ॥
aagoo aap tahaa utth gee |

(她)自己先起身到达那里

ਰਾਨੀ ਜਹਾ ਮਿਲਤ ਤਿਹ ਭਈ ॥
raanee jahaa milat tih bhee |

拉尼 (Rani) 在那里享受与他 (巴利语) 的结合。

ਐਚਿ ਅੰਗ ਤਿਹ ਤਬੈ ਜਗਾਯਾ ॥
aaich ang tih tabai jagaayaa |

(他)撞倒了她的身体,把她叫醒了

ਸਭ ਬ੍ਰਿਤਾਤ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸੁਨਾਯਾ ॥੭॥
sabh britaat keh taeh sunaayaa |7|

并告诉他要成为整个英格兰的人。7.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

固执的:

ਤ੍ਰਾਸ ਸਮੁੰਦ ਕੇ ਬਿਖੈ ਬੂਡਿ ਤਰੁਨੀ ਗਈ ॥
traas samund ke bikhai boodd tarunee gee |

(听到这话)王后吓坏了,淹死在海里。

ਗਰੇ ਪਗਰਿਯਾ ਡਾਰਿ ਤਿਸੈ ਮਾਰਤ ਭਈ ॥
gare pagariyaa ddaar tisai maarat bhee |

(他)把头巾放进嘴里并杀死了那个 (巴利)。

ਏਕ ਬਡੇ ਦ੍ਰੁਮ ਸੰਗ ਦਯੋ ਲਟਕਾਇ ਕੈ ॥
ek badde drum sang dayo lattakaae kai |

用大十字架绞死他

ਹੋ ਬਸਤ੍ਰ ਉਤਾਰਿ ਤਰ ਨ੍ਰਹਾਤ ਭਈ ਤਹ ਜਾਇ ਕੈ ॥੮॥
ho basatr utaar tar nrahaat bhee tah jaae kai |8|

她脱掉衣服后就钻到浴缸里开始洗澡。8.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

24:

ਅਹਿ ਧੁਜ ਰਾਜ ਤਹਾ ਤਬ ਆਯੋ ॥
eh dhuj raaj tahaa tab aayo |

然后阿杜吉国王到达那里

ਨ੍ਰਹਾਤ ਮ੍ਰਿਤਕ ਤਰ ਤ੍ਰਿਯ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
nrahaat mritak tar triy lakh paayo |

并看到女人在尸体下洗澡。

ਪੂਛਤ ਪਕਰਿ ਤਬੈ ਤਿਹ ਭਯੋ ॥
poochhat pakar tabai tih bhayo |

这才抱住女人问

ਜਰਿ ਬਰਿ ਆਠ ਟੂਕ ਹ੍ਵੈ ਗਯੋ ॥੯॥
jar bar aatth ttook hvai gayo |9|

并烧成八块。9.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

双重的:

ਨਿਜੁ ਧਾਮਨ ਕਹ ਛੋਰਿ ਕੈ ਕ੍ਯੋ ਆਈ ਇਹ ਠੌਰ ॥
nij dhaaman kah chhor kai kayo aaee ih tthauar |

(说道)你离开家后,为何又来到这里呢?

ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਤੌ ਛਾਡਿ ਹੌ ਹਨੋ ਕਹੈ ਕਛੁ ਔਰ ॥੧੦॥
saach kahai tau chhaadd hau hano kahai kachh aauar |10|

如果你说实话,我就放你走;如果你说谎,我就杀了你。10.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

24:

ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਜੋਰਿ ਦੁਹੂੰ ਕਰ ਲਿਆ ॥
tab triy jor duhoon kar liaa |

然后女人双手合十

ਪਤਿ ਪਾਇਨਿ ਤਰ ਮਸਤਕਿ ਦਿਯਾ ॥
pat paaein tar masatak diyaa |

并将头放在丈夫的脚下。

ਪ੍ਰਥਮ ਸੁਨਹੁ ਪਿਯ ਬੈਨ ਹਮਾਰੇ ॥
pratham sunahu piy bain hamaare |

哦亲爱的!先听我说。

ਬਹੁਰਿ ਕਰਹੁ ਜੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਤਿਹਾਰੇ ॥੧੧॥
bahur karahu jo hridai tihaare |11|

然后做任何你想做的事。11.

ਮੋਰੇ ਬਢੀ ਅਧਿਕ ਚਿੰਤਾ ਚਿਤ ॥
more badtee adhik chintaa chit |

非常担心。

ਧ੍ਰਯਾਨ ਧਰੋ ਸ੍ਰੀਪਤਿ ਕੌ ਨਿਤਿਪ੍ਰਤਿ ॥
dhrayaan dharo sreepat kau nitiprat |

(所以我)每天都冥想毗湿奴神

ਪੂਤ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਮ ਹਮਾਰੇ ॥
poot dehu prabh dhaam hamaare |

主啊!赐予我们一个儿子给我们家吧!