斯里达萨姆格兰特

页面 - 576


ਹਮਕੇ ॥
hamake |

演讲者哑口无言(或紧张)。

ਝੜਕੇ ॥
jharrake |

(手臂)声音

ਛਟਕੇ ॥੨੪੭॥
chhattake |247|

回音正在响起,箭正在射出。247.

ਸਗਾਜੈ ॥
sagaajai |

(战士们大声)咆哮,

ਸਸਾਜੈ ॥
sasaajai |

穿戴着(铠甲),

ਨ ਭਾਜੈ ॥
n bhaajai |

不要逃跑,

ਬਿਰਾਜੈ ॥੨੪੮॥
biraajai |248|

那些装饰精美的战士们如雷贯耳,并没有逃跑。248.

ਨਿਖੰਗੀ ॥
nikhangee |

那些勇敢的战士,

ਖਤੰਗੀ ॥
khatangee |

箭,

ਸੁਰੰਗੀ ॥
surangee |

色彩绚丽的铠甲

ਭਿੜੰਗੀ ॥੨੪੯॥
bhirrangee |249|

迷人的战士们拿起弓箭和箭袋,开始战斗。249.

ਤਮਕੈ ॥
tamakai |

生气

ਪਲਕੈ ॥
palakai |

弹跳,

ਹਸਕੈ ॥
hasakai |

笑,

ਪ੍ਰਧਕੈ ॥੨੫੦॥
pradhakai |250|

战士们眨着眼睛,怒气冲冲,互相击打,同时大笑着。250。

ਸੁ ਬੀਰੰ ॥
su beeran |

最好的英雄是

ਸੁ ਧੀਰੰ ॥
su dheeran |

非常有耐心,

ਪ੍ਰਹੀਰੰ ॥
praheeran |

利箭

ਤਤੀਰੰ ॥੨੫੧॥
tateeran |251|

迷人的战士们正在耐心地射出他们的箭。250.

ਪਲਟੈ ॥
palattai |

把敌人彻底颠覆,

ਬਿਲਟੈ ॥
bilattai |

(你也)被抛在后面了。

ਨ ਛੁਟੈ ॥
n chhuttai |

(没有射出身体的箭)在另一边,

ਉਪਟੈ ॥੨੫੨॥
aupattai |252|

战士们正在进行报复性战斗并互相搏斗。252.

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

孩子们哭,

ਨ ਥਕੈ ॥
n thakai |

不要累

ਧਸਕੈ ॥
dhasakai |

(在敌人一方)被扫除

ਝਝਕੈ ॥੨੫੩॥
jhajhakai |253|

勇士们挑战不知疲倦,不断向前突破。253.

ਸਖਗੰ ॥
sakhagan |

拥有美丽的剑,

ਅਦਗੰ ॥
adagan |

污迹难以消除,

ਅਜਗੰ ॥
ajagan |

有超自然的

ਅਭਗੰ ॥੨੫੪॥
abhagan |254|

无法砍杀的战士正在被杀死。254.

ਝਮਕੈ ॥
jhamakai |

使(盔甲)闪闪发光,

ਖਿਮਕੈ ॥
khimakai |

闪光(如闪电),

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

挑战

ਉਥਕੈ ॥੨੫੫॥
authakai |255|

战士们发起攻击、鞠躬、挑战,然后再次站起来。255。

ਭਗਉਤੀ ਛੰਦ ॥
bhgautee chhand |

巴格蒂诗节

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਬੀਰੰ ॥
ki juttait beeran |

某处,战士们正在战斗,

ਕਿ ਛੁਟੈਤ ਤੀਰੰ ॥
ki chhuttait teeran |

射箭,

ਕਿ ਫੁਟੈਤ ਅੰਗੰ ॥
ki futtait angan |

破坏尸体,

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਜੰਗੰ ॥੨੫੬॥
ki juttait jangan |256|

箭在射出,战士在战斗,肢体在被砍断,战争仍在继续。256.

ਕਿ ਮਚੈਤ ਸੂਰੰ ॥
ki machait sooran |

某处的战士们被激怒了,

ਕਿ ਘੁਮੈਤ ਹੂਰੰ ॥
ki ghumait hooran |

天空中,风在移动,

ਕਿ ਬਜੈਤ ਖਗੰ ॥
ki bajait khagan |

宝剑戒指

ਕਿ ਉਠੈਤ ਅਗੰ ॥੨੫੭॥
ki utthait agan |257|

武士们斗志昂扬,天仙们四处游走,刀剑相碰,迸发出火花。257.

ਕਿ ਫੁਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki futtet angan |

某处的树枝断裂了,

ਕਿ ਰੁਝੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki rujhet jangan |

(战士们)正在战斗,

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki nachet taajee |

马儿在跳舞,

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੫੮॥
ki gajet gaajee |258|

四肢被劈开,大家都沉浸在战争之中,战马飞舞,战士们声声吼叫。258.