斯里达萨姆格兰特

页面 - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

所有人都崇拜你,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

对于所有人来说你都是一个谜。

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

你是一切的毁灭者,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

你是一切的维持者。78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

罗尔诗节。因你的恩典

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

你是至高无上的普鲁什 (Purush),你是永恒的实体,从一开始就是自由的。

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

受所有人崇拜和三位神所崇敬的您,从一开始就毫无差别并且慷慨大方。

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

你是一切的创造者、维持者、启发者和毁灭者。

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

你像一位心胸宽广的苦行僧一样无处不在。79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

你无名,无地,无种姓,无形态,无色彩,无界限。

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

你,原始的 Purusha,从一开始就是未出生的、慷慨的实体和完美的。

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

你无国界,无言,无形,无线,无依。

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

你存在于所有方向和角落,以爱的形式遍布整个宇宙。80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

你的出现没有名字,也没有愿望,你没有特定的居所。

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

你是所有人的崇拜者,也是所有人的享受者。

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

你,唯一的实体,却以众多形式出现,创造出无数形式。

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

演完这场世界戏剧后,当你停止表演时,你将再次成为同一个人。81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

印度教徒和穆斯林的神和经文并不知道你的秘密。

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

当你无形、无色、无种姓、无血统时,如何认识你?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

你无父无母,无种姓,无生无死。

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

你像圆盘一样在四个方向上快速移动,受到三个世界的崇拜。82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

此名号于宇宙十四界中诵念。

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

你,原始神,是永恒的存在,创造了整个宇宙。

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

你是最神圣的实体,你是至高无上的形式,你是不受束缚的、完美的普鲁沙。

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

你,自有永有者,创造者和毁灭者,创造了整个宇宙。83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

你是无尽的、全能的、永恒的普拉沙和无国界的。

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

你是正义之所,你无幻无缥缈,你不可理解,且无五种元素。

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

你没有肉体、没有依恋、没有肤色、没有种姓、没有血统、没有名字。

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

你是自我的毁灭者、暴君的征服者、救赎的执行者。84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

你是最深沉、最难以形容的实体,是独一无二的苦行者普鲁沙。

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

你,未出生的原始实体,是所有自我中心人士的毁灭者。

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

你,无限的普鲁沙,无肢无体,不可毁灭,无我。

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

你无所不能,你毁灭一切,又维持一切。85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

祢知晓一切,毁灭一切,并且超越一切伪装。

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

你的形状、颜色和标记不为所有经文所知。

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

吠陀经和往世书始终宣称您是至高无上的、最伟大的。

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

没有人能够通过数以百万计的 Smritis、Puranas 和 Shastras 来完全理解你。86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

玛杜巴诗节。因你的恩典

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

慷慨和

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

祢的讚美無限。

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

祢的宝座是永恒的

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

祢的权威是完美的。87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

你是自我发光的

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

白天和黑夜都是一样的。

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

他们的手臂伸到你的膝盖上,

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

你是万王之王。88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

你是万王之王。

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

太阳中的太阳。

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

你是众神之神,

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

最杰出的。89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

你是因陀罗中的因陀罗,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

小中之小。

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

你是最贫穷的人

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

以及死亡之死。90。