Sri Dasam Granth

Sivu - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

Kaikki palvovat sinua,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

Olet mysteeri kaikille.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

Sinä olet kaikkien tuhoaja,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

Sinä olet kaikkien ylläpitäjä.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

ROOALL STANZA. ARMOSTASI

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

Sinä olet Korkein Purush, ikuinen olento alussa ja vapaa syntymästä lähtien.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

Kaikkien palvomana ja kolmen jumalan kunnioittamana, olet eroton ja antelias alusta alkaen.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

Sinä olet kaiken Luoja, ylläpitäjä, inspiroija ja tuhoaja.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

Olet läsnä kaikkialla kuin askeettinen, jolla on antelias asenne.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

Olet nimetön, paikkaton, kastiton, muodoton, väritön ja viivaton.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

Sinä, Primal Purusha, olet Syntymätön, Antelias Entiteetti ja Täydellinen alusta alkaen.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

Sinä olet maaton, roskaton, muodoton, viivaton ja sitoutumaton.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

Olet läsnä kaikkiin suuntiin ja johtajina ja vallitset maailmankaikkeuden rakkautena.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

Sinä näyt ilman nimeä ja halua, sinulla ei ole erityistä asuinpaikkaa.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

Sinä, jota kaikki palvovat, olet kaikkien Nauttelija.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

Sinä, Yksi Entiteetti, näytät Monelta luovan lukemattomia muotoja.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

Maailmandraaman esittämisen jälkeen, kun lopetat näytelmän, olet taas sama Yksi.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

Hindujen ja muslimien jumalat ja kirjoitukset eivät tiedä salaisuutesi.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

Kuinka tuntea sinut, kun olet muodoton, väritön, kastiton ja ilman sukulinjaa?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

Sinä olet ilman isää ja äitiä ja kastiton, olet ilman syntymiä ja kuolemia.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

Liikut nopeasti kuin kiekko kaikkiin neljään suuntaan ja sinua palvovat kolme maailmaa. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

Nimi lausutaan universumin neljässätoista jaossa.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Sinä, alkujumala, olet ikuinen entiteetti ja olet luonut koko maailmankaikkeuden.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Sinä, pyhin Entiteetti, olet korkeimman muodon omaava, olet sidottu, täydellinen purusha.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Sinä, Itsenäinen, Luoja ja Tuhoaja, olet siivonnut koko maailmankaikkeuden.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Sinä olet kalliita, kaikkivaltias, ajaton purasha ja maaton.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Sinä olet vanhurskauden asuinpaikka, olet illuusioton, roskaton, käsittämätön ja vailla viittä elementtiä.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Olet ilman ruumista, ilman kiintymystä, ilman väriä, kastia, sukua ja nimeä.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Sinä olet egon tuhoaja, tyrannien voittaja ja pelastukseen johtavien tekojen suorittaja.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Sinä olet syvin ja sanoinkuvaamaton olento, yksi ainutlaatuinen askeettinen Purusha.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Sinä, Syntymätön Primal Entity, olet kaikkien itsekeskeisten ihmisten Tuhoaja.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Sinä, rajaton Purusha, olet rajaton, tuhoutumaton ja vailla itseäsi.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Sinä pystyt tekemään kaiken, Sinä tuhoat kaiken ja pidät kaiken.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Sinä tiedät kaiken, tuhoat kaiken ja olet yli kaiken.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Sinun muotosi, värisi ja merkkisi eivät ole kaikkien Kirjoitusten tiedossa.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Vedat ja Puransa julistavat Sinut aina Korkeimmaksi ja Suurimmaksi.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Kukaan ei voi ymmärtää sinua täysin miljoonien Smritien, Puraanien ja Shastran kautta.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. ARMOSTASI

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Hyveet, kuten anteliaisuus ja

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Ylistyksesi ovat ehdottomia.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Sinun istuimesi on ikuinen

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Sinun eminenssi on täydellinen.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

Olet itsevalaiseva

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

Ja pysyy samana päivällä ja yöllä.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

Heidän kädet ulottuvat polvillesi ja

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

Sinä olet kuningasten kuningas.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

Sinä olet kuningasten kuningas.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

Auringon aurinko.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Sinä olet jumalien Jumala ja

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

Suurin Eminence.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

Sinä olet Indrasin Indra,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

Pienistä pienin.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

Sinä olet köyhien köyhin

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

Ja Death of Deaths.90.