"Nyt lähetät hänelle paljon rikkauksia." (11)
Chaupaee
Kun kuningas kuuli tämän
Kun hän sai tietää, että hänen vanhurskas tyttärensä oli tullut,
Joten hän avasi kassan ja antoi paljon rahaa
Hän avasi kaikki arkistot ja antoi hänelle todelliselle tyttärelle sopivan lähetyksen.(12)
Mantra Kala sanoi isälle
Mantar Kala sanoi isälleen: 'Vanhurskas sisar on minulle liian rakas.
Otan sen mukaani tänään
''Tänään otan hänet mukaani ja viihdyttelen häntä puutarhoissamme.(13)
Tämän sanottuaan hän palasi palatsiin
"Sitten kun hän vei hänet iloisena palatsiinsa, hän sanoi:
Oi uskonnollinen sisar! olet minulle hyvin rakas
'Koska olet minulle hyvin rakas, voit tulla palankiiiniani.(14)
Jatkamme keskustelua
"Me molemmat menemme puhumaan ja hävitämme kärsimyksemme."
Hän vei hänet palankiiniin
'Sitten he kiipesivät samalle palankiinille ja tulivat viidakkoon.(15)
(Kun) palanquin kulki markkinoiden läpi
Kun palankiini kulki kaupungin läpi, ihmiset antoivat heille tien.
Tekemällä tämän (he) eivät olleet näkyvissä kenellekään
He eivät olleet näkyvissä, ja he olivat mukana rakastelussa.(16)
He nauttivat sydämensä kyllyydestä
Huolimatta heidän intohimoistaan rakastelussa, mikään elin ei huomannut heitä markkinoiden kautta.
Mitra palankiinissa, jota kantaa kahdeksan kaharaa
Kahdeksan kantajan harteilla rakastaja piti rakkaan jalkoja sylissään.(17)
Kun palankiina liikkui
Palankiinin liikkuessa rakastaja nautti keinuista.
(As) Kahar kuulee "chikun chikunin" äänen palanquinista,
Kun kantajat heiluttivat palankiinia kävellessään, hän tarttui rakastajan hartioihin.(18)
(He) menivät ja asettivat palankiinin pullaan
Palanquin sijoitettiin viidakkoon ja he nauttivat rakastelusta poikkeuksetta.
(Hän) otti mitä halusi, Amit Dhan
Hän oli saanut lukemattoman määrän rahaa ja tämän seurauksena vei naisen maahansa.(19)
Raj Kumari kirjoitti kirjeen ja piti sitä palankiinissa
Tyttö kirjoitti kirjeen ja lähti palankiiniin ja kertoi vanhemmilleen, että
että pidin tästä henkilöstä kovasti,
"Pidin tästä komeasta miehestä ja siksi pelasin tätä peliä." (20)
Hän ei ollut tytärpuolisi
'Hän ei ollut sinun vanhurskas tyttäresi, jonka olin vienyt mukanani palankiinissa.
Ottaen romanasanin ('kachari') (poistin hänen) hiukset
"Hänen hiuksensa oli poistettu lääkkeellä ja hän oli pukeutunut naisten vaatteisiin ja koristeisiin." (21)
Tarvittavat rahat on otettu
– Meillä on ollut paljon rikkauksia ja olen tavannut hänen vanhempansa.
Siitä lähtien kun jätin sinut,
"Siitä asti kun jätin sinut, olen nauttinut asumisesta hänen kanssaan." (22)
Dohira
"Voi isäni, kukoistakoon maasi ja eläköön autuaasti,
"Ja siunaa meitäkin, jotta voimme elää onnellisina täällä jatkossakin."(23)(1)
119. vertaus lupaavista kristityistä Rajan ja ministerin keskustelu, täydennetty siunauksella. (119) (2330)
Dohira
Eräänä päivänä Lord lndra päätti mennä Shivan taloon.
Nähdessään jumala Ruderin huolestuttavassa tilanteessa hän huolestui.(1)
Chaupaee
Kun Indra ('jumalat') näki Rudran
Kun Ruder näki hänet, hän raivostui ja löi häntä kivellä.
(Sitten Rudran) viha leimahti
Raivostuneena, jättäen kaiken erilleen, hän heitti tulta suustaan.(2)
Tuli levisi ympäri maailmaa
Tuli leimahti sitten kaikkialle ja alkoi polttaa kaikkia kolmea aluetta.
Kaikki jumalat ja demonit pelkäsivät
Jumalaa ja paholaisia, kaikkia pelättiin, ja he kokoontuivat katsomaan Ruderia.(3)
Sitten Maha Rudra vapautti vihansa
Sitten suuri Ruder rauhoittui ja heitti tulen mereen.
Kaikki vauhti kerääntyi.
Kaikki säteily tiivistyi ja sitä kautta syntyi suuria paholaisia Jalandhar.(4)
Hän meni naimisiin Brinda-nimisen naisen kanssa
Hän adoptoi naisen nimeltä Brinda, joka korotettiin hyveelliseksi vaimoksi.
Hänen armostaan aviomies ansaitsi valtakunnan.
Hänen hyväntahtoisuudellaan hän aloitti hallituskautensa, mutta viholliset eivät kestäneet.(5)
Hän voitti (kaikki) jumalat ja demonit
Hän voitti kaikki paholaiset ja jumalat, ja