Sri Dasam Granth

Sivu - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

Panssaroidut (soturit) karjuvat taistelussa.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

Sodassa aseilla varustetut soturit jylisevät ja nuolet suihkutetaan toistuvasti jousta vetämällä.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(Soturit) ajavat panssaria marssiessaan joukkoja.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

Rohkeat sankarit tuhoavat joukkoja iskemällä aseisiinsa ja käyvät jatkuvaa taistelua.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

Sankareita lävistävät reiät panssariin,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

Soturit kohtaavat ja tapetaan ja he putoavat maahan haarniskan ja perhovispilän kanssa

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

Soturit käsin piirretyillä keihäillä

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

Rohkeat taistelijat liikkuvat pitkillä lanseillaan kuten Raval Panthin joogit, joilla on mattalukkoja.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

Itsepäiset soturit miekoilla täynnä ylpeyttä

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

Egoistiset miekankannattajat osoittavat sinnikkyyttä ja panssaroidut soturit taistelevat

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

Ylpeät soturit karjuvat,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

Upeat sankarit osoittavat ylpeyttä ja heidän vartalossaan teräsnauhoista tehdyt panssarit näyttävät vaikuttavilta.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

NAV NAAMAK STANZA

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

Nuolet soivat nopeasti.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

Rohkeat taistelijat nähdään vääntelevän, joita kaikki jumalat ja ihmiset katsovat, näyttää siltä, että Indran asuinpaikka,

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

Auringon kaupunki (taivas) on täynnä nuolia.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

Täynnä kummituksia, pahoja ja ganoja, siitä on tullut Shivan asuinpaikka, jota kaikki ihmiset katselevat tätä kohtausta.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

He ampuvat väkisin nuolia.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

Siellä on nuolisuihku ja jousia vedetään

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

Sitten he sitovat nuolen jousiin ja vapauttavat sen.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

Ihmiset poistuvat kaupungista ja kaikki näkevät tämän kohtauksen.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

Hyvät nuolet pitävät kädessä

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

Ihmiset lähtevät kaupungista hyvin nopeasti, he testaavat omaa kestävyyttään ja

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(He) nuolet lävistävät soturin rintojen