Tapettuaan seitsemän poikaa hän kaunisteli miehensä.
Sitten leikkasi hänen päänsä irti.
Kun kuningas näki Kautakan, hän järkyttyi.
(Hän) piti sitä miekkaa kädessään. 12.
(Kuningas sanoi, että tämä nainen) tappoi minulle seitsemän poikaa (ensimmäinen).
Ja sitten tappoi Nathin.
Sitten uhrasi ruumiinsa rakkauteni tähden.
Tällainen hallitseminen on minusta kauhistus. 13.
Sama miekka (hän) piti hänen kaulassaan
ja ajatteli tappavansa itsensä.
Sitten Bhavani anoi häntä
Ja lausu sanat näin. 14.
päättäväinen:
(Oi kuningas!) Ota heidät elävinä äläkä tapa itseäsi.
Hallitse pitkään ja elä pitkään.
Sitten Durga näki kuninkaan rakkauden
Onnellisuus teki kaikki eloon. 15.
kaksikymmentä neljä:
Sellainen nainen oli itsepäinen.
He riistivät aviomiehen ja pojan hengen.
Sitten tappoi itsensä.
Pelasti kuninkaan hengen. 16.
kaksinkertainen:
Nähdessään kaikkien rehellisyyden Jag Janani (Jumalatar) oli onnellinen
Hän pelasti naisen miehensä ja seitsemän poikansa kanssa. 17.
Tuo nainen näytteli erittäin vaikeaa hahmoa, jota kukaan ei voi tehdä.
Neljäntoista ihmisen joukossa hänen omaisuutensa alkoi tulla siunatuksi. 18.
kaksikymmentä neljä:
Hänellä oli seitsemän poikaa.
Sai miehensä ruumiinsa mukana.
Kuninkaan elämästä tuli pitkä.
Kukaan ei voi tehdä sellaista hahmoa. 19.
Tässä on Sri Charitropakhyanin Tria Charitran Mantri Bhup Samvadin 165. luvun johtopäätös, kaikki on suotuisaa. 165,3274. jatkuu
kaksinkertainen:
Sukrit Singh oli Suratin (kaupungin) suuri soturikuningas.
Hänen kuningattarensa oli Juban Kala, jolla oli suuret silmät. 1.
kaksikymmentä neljä:
hänelle syntyi poika.
Nukkuja ('Svatin') heitti hänet mereen.
Sanoi, että susi ('Bhirti') on ottanut hänet.
Samat uutiset (hän) kertoi myös kuninkaalle. 2.
Kuningatar oli silloin hyvin surullinen
Ja kumarsi maahan ja kiehui.
Sitten kuningas tuli palatsiinsa
Ja poisti hänen surunsa monin tavoin. 3.
(sanoi kuningas) Kukaan ei ymmärtänyt ajan tapaa.
Korkea putoaa alemman (kaikki) päähän.
Vain yksi (Jumala) selviää ajasta.