بعد أن قتلت سبعة من أبنائها، قامت بتزيين زوجها.
ثم قطع رأسه
عندما رأى الملك كاوتاكا، أصيب بالصدمة.
(كان) يحمل ذلك السيف في يده. 12.
(قال الملك أن هذه المرأة) قتلت لي سبعة أبناء (أولاً).
ثم قتل ناثه.
ثم ضحى بجسده من أجل حبي.
إن الحكم بهذه الطريقة هو رجس عندي.
نفس السيف الذي كان يحمله على رقبته
وفكر في قتل نفسه.
ثم توسل إليه بهافاني
ونطق الكلمات بهذا الشكل. 14.
حازم:
(أيها الملك) خذهم أحياء ولا تقتل نفسك.
حكم طويلا وعاش طويلا.
ثم رأت دورجا حب الملك
السعادة جعلت الجميع على قيد الحياة. 15.
أربعة وعشرون:
هذا النوع من المرأة كان عنيدًا.
لقد أخذوا حياة الزوج والابن.
ثم قتل نفسه.
أنقذ حياة الملك. 16.
مزدوج:
عند رؤية صدق الجميع، كانت جاغ جاناني (الإلهة) سعيدة
لقد أنقذ تلك المرأة مع زوجها وسبعة من أبنائها.
لعبت تلك السيدة دوراً صعباً للغاية لا يستطيع أحد أن يقوم به.
ومن بين الأربعة عشر شخصًا، بدأ حظه ينعم بالبركة. 18.
أربعة وعشرون:
وكان له سبعة أبناء.
استقبلت زوجها مع جثتها.
وأصبحت حياة الملك طويلة.
لا أحد يستطيع أن يقوم بمثل هذه الشخصية. 19.
هذا هو استنتاج الفصل 165 من كتاب Mantri Bhup Samvad من Tria Charitra لسري Charitropakhyan، كل شيء ميمون. 165.3274. يستمر
مزدوج:
كان سوكريت سينغ ملكًا محاربًا عظيمًا من سورات (المدينة).
وكانت ملكته جوبان كالا التي كانت لها عيون كبيرة. 1.
أربعة وعشرون:
وُلِد له ابن.
(ألقِيه) النائم (سفاتين) في المحيط.
ويقال أنه تم أخذه من قبل الذئب ('بهرتي').
وأخبر الملك أيضاً بنفس الخبر. 2.
وكانت الملكة حزينة جدا حينها
وسجد إلى الأرض وأخذ يغلي.
ثم جاء الملك إلى قصره
وأزال حزنه بطرق كثيرة. 3.
(قال الملك) لم يفهم أحد عادة الزمن.
الارتفاع يقع على رأس الانخفاض (الكل).
واحد فقط (الله) يبقى على قيد الحياة عبر الزمن.