فيقضي عليه المخترع في ذرة من الزمان.(30)(أ)
المثل الثاني عشر من حوارات الخريستارس الميمونة بين الراجا والوزير، مكتمل بالبركة. (12)(234)
دوهيرا
ثم روى الوزير حكاية أخرى،
وعندما سمع الراجا ذلك، لوح برأسه في انسجام تام لكنه التزم الصمت 1
كان يعيش مساعد على التلال، وكانت زوجته تعيش في قريتنا.
وكان زوجها معروفًا باسم رامداس.(2)
عندما كانت رامداس تنام في مكان آخر، كانت تنام مع مساعد، الذي كان
كان يقوم في منتصف النهار ليتوضأ.(3)
ذات مرة ظهر بعض الغرباء في منزل ذلك المساعد ولكن
ولم تكن سيدته على علم بهما عندما وصلت إلى هناك.(4)
تشوباي
فقالت المرأة على الفور:
سألت هل رامداس لم يأت إلى هناك،
زوجي الإلهي
"إنه زوجي الذي يشبه الله. أين ذهب؟ أرجوك أخبرني." (5)
دوهيرا
وأعلنت ذلك وخرجت نحو الشارع الرئيسي، فقام جميع الغرباء على الفور وغادروا المكان.
وبعد ذلك تخلت عن كل مخاوفها وعادت سريعًا لإقناع حبيبها.(6)
بعد أن مارست الحب مع بادوا (هي) وصلت إلى هناك
وبعد أن مارست الحب مع ذلك المساعد، انسحبت إلى مسكنها الجميل.(7)
مهما كان الإنسان حكيماً وحكيماً،
فمهما كان الإنسان حكيماً فإنه لن يكون قادراً على فهم النساء المسيحيات.(8)
من أفشى سره لأنثى كبر سنه
تغلب على شبابه، ويحيط به ملك الموت ليختطف روحه.(9)
سوراث
إن جوهر السيمريتي والفيداس وكوكا شاسترا هو أن السر لا يجوز نقله إلى الإناث.
بل ينبغي لنا أن نحاول أن نفهم ألغازها.(10)(1)
المثل الثالث عشر من حوارات الخوريين الميمونين بين الراجا والوزير، مكتمل بالبركة. (13)(244)
دوهيرا
ثم روى الوزير مثلاً اطمأن إليه العقل،
وقد زادت البراعة كثيرا -1
ذهبت امرأة تدعى بوهاب ماتي إلى حديقة وبدأت تحب شخصًا آخر.
ودخل حبيبها هناك على الفور أيضًا.(2)
تشوباي
عندما رأت تلك المرأة الرجل قادما
عندما لاحظت حبيبها الثاني يتطفل،
سألت الأول: "تنكر في هيئة بستاني،
الاحتفاظ ببعض الزهور أمامك.(3)
دوهيرا
"عندما نجلس في الحديقة في وضعية عاطفية،
"ضع الزهور والفواكه أمامنا على الفور."(4)
تصرف العاشق كما قالت له وجمع الزهور و
الفاكهة وأمسكها بيده.(5)
بمجرد أن جلسوا وضع الزهور على الفور
الفاكهة أمامهم.(6)
ثم قالت: هذا البستاني جاء إليك.