شري دسم غرانث

صفحة - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

فهو يتحمل كل شيء بسلام، وهو منغمس في بلوغ الكمال، وهو الرب الوحيد الذي يتخلل جميع الأعضاء.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

هو مزيل الظلمات، وهارس البشتون في خراسان، ومهلك الأنانيين والكسالى، ويوصف بأنه مدمر الناس المليئين بالرذائل.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

من يجب أن نعبد سوى الرب الذي هو غالب الغالبين، وواهب مجد الفتح، والذي يطلق السهام المعجزة من قوسه.

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

من ينبغي لنا أن نعبد سوى من هو واهب الحقيقة ومجفف الباطل ومؤدي الأعمال الحسنة؟ 6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

هو مُنير النور، ومُعطي النصر في الحروب، ويُعرف بأنه مُدمّر قاتل الأصدقاء.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

فهو الرزاق، المأوي، البعيد النظر، العليم، وهو من يستمع إلى الأنماط الموسيقية الترفيهية والمليئة بالروعة السعيدة.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

فهو سبب تكرار اسمه وواهب السلام والكرامة، وهو غافر العيوب ويعتبر غير مرتبط.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

إنه مُطيل الحياة، ومُروّج الترفيه بالموسيقى، ومُهَرِّم الطغاة والأشرار، فمن غيره ينبغي لنا أن نعبد؟ 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

إن ذاته هي العليا، وهو القوة المتجسدة، وثروته هي عقله، وطبيعته هي طبيعة المخلص.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

إنه بلا عاطفة، ولا لون، ولا شكل، ولا علامة، ومع ذلك لديه أطراف جميلة وطبيعته هي طبيعة الحب.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

إن رسوماته للكون رائعة ولا تشوبها شائبة وهو صديق الأصدقاء والمانح الأعظم للثروة.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

هو إله الآلهة ملك الملك وهو ملك الملوك ورئيس الرؤساء.8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

مقطع باهر تافيل، باشامي، بنعمتك

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

هذا الرب غير قابل للتدمير

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

إن الرب لا يتجزأ.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

إن الرب ليس له شكل

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

إن الرب لا يحزن.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

هذا الرب لا يمكن المساس به

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

إن الرب لا يميز.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

هذا الرب بلا اسم

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

إن الرب لا يرغب في شيء.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

هذا الرب لا يخفى على أحد

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

إن الرب لا يحاسب.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

إن الرب ليس له بداية

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

إن الرب لا يمكن فهمه.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

إن الرب ليس له شكل

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

هذا الرب ليس له عنصر.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

هذا الرب غير قابل للصدأ

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

إن الرب ليس له حنان.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

إن الرب لا يميز

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

هذا الرب غير قابل للمساومة.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

إن الرب مكشوف

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

إن الرب لا يمكن إدراكه.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

هذا الرب لا يمكن تدميره

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

إن الرب لا يمكن أن يهزم.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

هذا الرب غير قابل للتدمير

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

إن الرب لا يقهر.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

إن الرب خالي من الخدمة

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

إن الرب خالي من التأمل.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

هذا الرب غير قابل للتدمير

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

"أن الرب هو الجوهر الأسمى."7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

إن الرب موجود

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

إن الرب متعالي.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

هذا الرب غير قابل للإزعاج

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

إن الرب غير قابل للكسر.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

إن الرب بلا خداع

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

إن الرب هو الرزاق.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

إن الرب ساكن