شري دسم غرانث

صفحة - 741


ਦੁਸਟ ਦਾਹਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
dusatt daahanee aad keh rip ar sabad bakhaan |

أولاً قل (الكلمة) "غبار داهني" (جيش لحرق الغبار)، (ثم) قل كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੧੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |514|

"قولوا ""دشت دهاني"" في البداية ثم قولوا ""ريبو آري"" أيها الحكماء! افهموا أسماء طوباك.""

ਦੁਰਜਨ ਦਰਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
durajan daranee aad keh rip ar ant uchaar |

أولاً قل كلمة "دورجان دارني" (الجيش الذي يهزم حزب العدو) وأضف كلمة "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਜਾਨੁ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੧੫॥
naam tupak ke hot hai jaan chatur niradhaar |515|

من خلال قول "دورجان دارني" في المقام الأول ثم نطق "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.515.

ਦੁਰਜਨ ਦਬਕਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
durajan dabakanee aad keh rip ar pad kai deen |

أولاً قل كلمة "دورجان داباكني" (ثم) قل كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੧੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |516|

516. بقول كلمة "دورجان-دابكني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري" أيها الأشخاص المهرة! يتم تشكيل أسماء توباك.

ਦੁਸਟ ਚਰਬਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
dusatt charabanee aad keh rip ar ant bakhaan |

أولاً قل الكلمات "غبار شرباني" (ثم) في النهاية قل الكلمات "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੫੧੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |517|

"بقول كلمة ""دشت شرباني"" في البداية ثم إضافة ""ريبو آري"" في النهاية، تتكون أسماء توباك والتي يمكنكم فهمها، أيها الحكماء!""

ਬੀਰ ਬਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
beer barajanee aad keh rip ar pad kai deen |

أولاً قول الكلمات "بير بارجاني" (الجيش يمسك المحارب)، (ثم) قول الكلمات "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੧੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |518|

من خلال نطق كلمة "فير فارجاني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري" في النهاية، تتطور أسماء توباك.518.

ਬਾਰ ਬਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁਣੀ ਅੰਤ ਬਖਾਨ ॥
baar barajanee aad keh ripunee ant bakhaan |

من خلال قول "بار بارجاني" أولاً (جيش العدو المتوقف)، أضف كلمة "ريبوني" (وارن) في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੫੧੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |519|

بقول "بان فارجاني" أولاً ونطق كلمة "ريبوني" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਬਿਸਿਖ ਬਰਖਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
bisikh barakhanee aad keh rip ar pad kai deen |

بقول كلمة "بيشيخ برخني" أولاً، (ثم) أضف كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੦॥
naam tupak ke hot hai chatur leejeeahu cheen |520|

520. من خلال قول "فيشيك-فارشيني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري"، أيها الحكماء! يتم تشكيل أسماء توباك.

ਬਾਨ ਦਾਇਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baan daaeinee aad keh rip ar pad kai deen |

أولاً قل كلمة "بان دايني" ثم قل كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੨੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |521|

من خلال نطق كلمة "بار-داياني" في البداية ثم إضافة "ريبو آرت"، يتم تشكيل أسماء توباك.521.

ਬਿਸਿਖ ਬ੍ਰਿਸਟਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
bisikh brisattanee aad keh rip ar ant uchaar |

قراءة أولاً الآية 'بشيخ بريستاني' (جيش الرمي بالسهام) (ثم) 'ريبو آري' في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੫੨੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab sudhaar |522|

بقول الكلمات "Vishikh-Vrashtni" أولاً ثم نطق "Ripu Ari" في النهاية، يتم تشكيل أسماء Tupak.522.

ਪਨਜ ਪ੍ਰਹਾਰਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
panaj prahaaran aad keh rip ar ant uchaar |

أولاً اقرأ الآية "بنج براهارني" (جيش السهام) (ثم) انطق "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |523|

من خلال نطق كلمة "Panaj-Prahaaran" في البداية ثم نطق "Ripu Ari" في النهاية، يتم تشكيل أسماء Tupak.523.

ਧਨੁਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
dhanunee aad uchaareeai rip ar ant uchaar |

أولاً قل كلمة "دانوني" (جيش يطلق السهام بالقوس) وأضف كلمة "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |524|

بقول كلمة "Dhanani" أولاً ثم نطق "Ripu Ari" في النهاية، يتم تشكيل أسماء tupak.524.

ਪ੍ਰਥਮ ਧਨੁਖਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
pratham dhanukhanee sabad keh rip ar pad kai deen |

أولاً قل كلمة "دانوخاني" (القوس والسهم) ثم أضف كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੫॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |525|

بقول كلمة "دانوخاني" أولاً ثم إضافة "ريبو آري"، يتم تشكيل أسماء توباك، والتي قد تتعرفون عليها، أيها الحكماء.525.

ਕੋਅੰਡਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
koanddanee aad uchaareeai rip ar pad kai deen |

أولاً نقول "كوانداني" (جيش من الكلمات المخططة) (ثم) نضيف كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੨੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |526|

"بقول كلمة ""كوفاندني"" أولاً ثم إضافة ""ريبو آري"" تتكون أسماء توباك، والتي يمكنكم فهمها، أيها الأشخاص الماهرون! 526."

ਬਾਣਾਗ੍ਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
baanaagrajanee aad keh rip ar pad kau dehu |

قل أولاً "باناجراجاني" (الجيش الحامل للقوس) (الكلمة) ثم أضف كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੫੨੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |527|

"بقول ""بانا جراجني"" أولاً ثم إضافة ""ريبو آرت""، أيها الحكماء! يتم تشكيل أسماء توباك."

ਬਾਣ ਪ੍ਰਹਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baan praharanee aad keh rip ar pad kai deen |

أولاً نقول "بان براهاراني" (جيش يطلق السهام) (ثم) نضيف كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੮॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |528|

بقول كلمة "بان براهارني" أولاً ثم إضافة كلمة "ريبو آري"، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਆਦਿ ਉਚਰਿ ਪਦ ਬਾਣਨੀ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad uchar pad baananee rip ar ant uchaar |

انطق كلمة "Banani" أولاً، ثم انطق كلمة "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |529|

بقول كلمة "باناني" أولاً ثم إضافة "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਬਿਸਿਖ ਪਰਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
bisikh parananee aad keh rip pad ant bakhaan |

أولاً قل كلمة "بيشيخ برناني" (أسهم الجيش الطائرة) و(ثم) أضف كلمة "ريبو" في النهاية. (

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੩੦॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur pramaan |530|

بقول كلمة "بيسيكخ-براناني" أولاً ثم إضافة "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਬਿਸਿਖਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
bisikhan aad bakhaan kai rip pad ant uchaar |

أولاً قل كلمة "بيشيخني" (جيش السهام) ثم ضع كلمة "ريبو" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੫੩੧॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur apaar |531|

بقول كلمة "بيسيك خان" أولاً ثم إضافة "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.531.

ਸੁਭਟ ਘਾਇਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
subhatt ghaaeinee aad keh rip ar ant uchaar |

قل أولاً "subhat ghaini" (الجيش يقتل المحاربين) (ثم) أضف كلمة "ripu ari" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur su dhaar |532|

"بقول كلمة ""سبحان الله"" في البداية ثم إضافة ""ريبو آري"" أيها الحكماء، يتم تشكيل أسماء توباك بشكل صحيح."532.

ਸਤ੍ਰੁ ਸੰਘਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
satru sangharanee aad keh rip ar ant uchaar |

عند قول "Satru Sangharani" أولاً (ثم) نطق "Ripu Ari" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |533|

بقول كلمة "شاترو سانجارني" أولاً ثم إضافة "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك، والتي يمكنكم فهمها بشكل صحيح أيها الشعراء.533.

ਪਨਜ ਪ੍ਰਹਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
panaj praharanee aad keh rip ar ant bakhaan |

أولاً قل الكلمات "Panj Praharani"، (ثم) قل "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੩੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |534|

بقول "باناش براهارني" في البداية ثم نطق "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.534.

ਕੋਅੰਡਜ ਦਾਇਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
koanddaj daaein uchar rip ar bahur bakhaan |

أولاً قل "كوانداي دايني" (جيش يحمل سهامًا)، ثم قل "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੩੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |535|

535. بقول "كوفانداجي-داياني" في البداية ثم نطق "ريبو آري"، أيها الحكماء! يتم تشكيل اسم توباك.

ਆਦਿ ਨਿਖੰਗਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad nikhanganee sabad keh rip ar ant bakhaan |

قول الكلمات "نيخانجاني" أولاً (جيش حامل السهام)، (ثم) تلاوة "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਪਛਾਨ ॥੫੩੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar pachhaan |536|

بقول كلمة "نيشانجني" أولاً ثم إضافة "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك.536.

ਪ੍ਰਥਮ ਪਤ੍ਰਣੀ ਪਦ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham patranee pad uchar rip ar ant uchaar |

من خلال ترديد كلمة "باتراني" (جيش حامل السهام) أولاً، (ثم) أضف "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |537|

بقول كلمة "باتراني" أولاً ثم إضافة "ريبو آري" في النهاية، يتم تشكيل أسماء توباك، والتي يمكنكم، أيها الشعراء، فهمها بشكل صحيح.537.