Sri Dasam Granth

Puslapis - 741


ਦੁਸਟ ਦਾਹਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
dusatt daahanee aad keh rip ar sabad bakhaan |

Pirmiausia pasakykite (žodį) „Dust Dahni“ (armija, kuri sudegins dulkes), (tada) pasakykite žodį „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੧੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |514|

Išmintingi vyrai, pradžioje sakydami „Dusht-Dahani“, o paskui „Ripu Ari“! suvokti Tupako vardus.514.

ਦੁਰਜਨ ਦਰਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
durajan daranee aad keh rip ar ant uchaar |

Pirmiausia pasakykite žodį „Durjan Darni“ (armija, kuri nugali priešo partiją), o pabaigoje pridėkite žodį „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਜਾਨੁ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੧੫॥
naam tupak ke hot hai jaan chatur niradhaar |515|

Pirmiausia pasakius „Durjan-Darni“, o pabaigoje ištariant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai.515.

ਦੁਰਜਨ ਦਬਕਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
durajan dabakanee aad keh rip ar pad kai deen |

Pirmiausia pasakykite žodį „Durjan Dabakni“ (po to) pasakykite žodį „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੧੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |516|

Pradžioje pasakydami žodį „Durjan-Dabakni“, o po to pridedant „Ripu Ari“ O įgudę žmonės! susidaro Tupako vardai.516.

ਦੁਸਟ ਚਰਬਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
dusatt charabanee aad keh rip ar ant bakhaan |

Pirmiausia pasakykite žodžius „Dust Charbani“ (po to) pabaigoje pasakykite „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੫੧੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |517|

Pradžioje pasakius žodį „Dusht-charbani“, o pabaigoje pridedant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai, kurie, išminčiai! galite suprasti.517.

ਬੀਰ ਬਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
beer barajanee aad keh rip ar pad kai deen |

Pirmiausia ištarkite žodžius „Bir Barjani“ (kariuomenė, sulaikanti karį), (po to) pasakykite žodžius „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੧੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |518|

Pradžioje pasakius žodį „Veer-Varjani“, o pabaigoje pridedant „Ripu Ari“, Tupako pavadinimai vystomi.518.

ਬਾਰ ਬਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁਣੀ ਅੰਤ ਬਖਾਨ ॥
baar barajanee aad keh ripunee ant bakhaan |

Iš pradžių sakydami „Bar Barjani“ (priešo stabdanti armija), pabaigoje pridėkite žodį „Ripuni“ (Warren).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੫੧੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |519|

Iš pradžių pasakius „Baan-Varjani“, o pabaigoje ištarus žodį „Ripuni“, susidaro Tupako vardai.519.

ਬਿਸਿਖ ਬਰਖਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
bisikh barakhanee aad keh rip ar pad kai deen |

Pirmiausia ištarę žodį „Bishikh Barkhni“, (tada) pridėkite žodį „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੦॥
naam tupak ke hot hai chatur leejeeahu cheen |520|

Pradžioje pirmiausia sakydami „Vishikh-varshini“, o paskui pridedant „Ripu Ari“, o išmintingi žmonės! susidaro Tupako vardai.520.

ਬਾਨ ਦਾਇਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baan daaeinee aad keh rip ar pad kai deen |

Pirmiausia pasakykite žodį „Ban Daini“, o tada – „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੨੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |521|

Pradžioje pasakius žodį „Baar-Daayani“, o vėliau pridedant „Ripu Art“, susidaro Tupako pavadinimai.521.

ਬਿਸਿਖ ਬ੍ਰਿਸਟਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
bisikh brisattanee aad keh rip ar ant uchaar |

Pirmiausia deklamuojamas eilėraštis „Bishikh Bristani“ (mėtomų strėlių armija) (po to) „Ripu Ari“ pabaigoje.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੫੨੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab sudhaar |522|

Iš pradžių pasakius žodžius „Vishikh-Vrashtni“, o po to ištariant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai.522.

ਪਨਜ ਪ੍ਰਹਾਰਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
panaj prahaaran aad keh rip ar ant uchaar |

Pirmiausia perskaitykite eilėraštį „Panj Praharni“ (strėlių armija) (tada) pabaigoje ištarkite „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |523|

Pradžioje pasakius žodį „Panaj-Prahaaran“, o pabaigoje ištariant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai.523.

ਧਨੁਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
dhanunee aad uchaareeai rip ar ant uchaar |

Pirmiausia pasakykite žodį „dhanuni“ (armija, kuri šaudo strėles iš lanko), o pabaigoje pridėkite žodį „ripu ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |524|

Iš pradžių pasakius žodį „Dhanani“, o po to ištariant „Ripu Ari“, susidaro tupako pavadinimai.524.

ਪ੍ਰਥਮ ਧਨੁਖਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
pratham dhanukhanee sabad keh rip ar pad kai deen |

Pirmiausia pasakykite žodį „dhanukhani“ (lankas ir strėlė), tada pridėkite žodį „ripu ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੫॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |525|

Iš pradžių ištariant žodį „Dhanukhani“, o po to pridedant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai, o, išmintingieji! Galite atpažinti.525.

ਕੋਅੰਡਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
koanddanee aad uchaareeai rip ar pad kai deen |

Pirmiausia ištarus „koandani“ (dryžuotų lankų armija) (žodžiai) (po to) pridėkite žodį „ripu ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੨੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |526|

Iš pradžių ištarus žodį „Kuvandni“, o po to „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai, kuriuos o, sumanūs žmonės! galite suprasti.526.

ਬਾਣਾਗ੍ਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
baanaagrajanee aad keh rip ar pad kau dehu |

Pirmiausia pasakykite „Banagrajani“ (lanką nešanti armija) (žodis), tada pridėkite žodį „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੫੨੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |527|

Iš pradžių sakydami „Baanaa-Grajni“, o paskui pridedant „Ripu Art“, o išmintingieji! susidaro Tupako vardai.527.

ਬਾਣ ਪ੍ਰਹਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baan praharanee aad keh rip ar pad kai deen |

Pirmiausia pasakydami „Baan Praharani“ (armija, kuri šaudo strėles) (po to) pridėkite žodį „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੮॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |528|

Iš pradžių pasakius žodį „Baan-Praharni“, o paskui pridedant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai.528.

ਆਦਿ ਉਚਰਿ ਪਦ ਬਾਣਨੀ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad uchar pad baananee rip ar ant uchaar |

Pirmiausia ištarkite žodį „Banani“, tada ištarkite žodį „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |529|

Iš pradžių pasakius žodį „Baanani“, o pabaigoje pridedant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai.529.

ਬਿਸਿਖ ਪਰਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
bisikh parananee aad keh rip pad ant bakhaan |

Pirmiausia pasakykite žodį „Bishikh Parnani“ (armijos skraidančios strėlės) ir (tada) pabaigoje pridėkite žodį „Ripu“. (

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੩੦॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur pramaan |530|

Iš pradžių pasakius žodį „Bisikh-Pranani“, o po to pabaigoje pridedant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai.530.

ਬਿਸਿਖਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
bisikhan aad bakhaan kai rip pad ant uchaar |

Pirmiausia pasakykite žodį „Bishikhni“ (strėlių armija) ir (tada) įrašykite žodį „Ripu“ pabaigoje.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੫੩੧॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur apaar |531|

Iš pradžių pasakius žodį „Bisikkhan“, o po to pabaigoje pridedant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai.531.

ਸੁਭਟ ਘਾਇਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
subhatt ghaaeinee aad keh rip ar ant uchaar |

Pirmiausia pasakykite „subhat ghaini“ (armija žudo karius) (tada) pabaigoje pridėkite žodį „ripu ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur su dhaar |532|

Pradžioje pasakydami žodį „Subhat-ghayani“, o paskui pridėdami „Ripu Ari“, o išmintingieji! Tupako vardai suformuoti teisingai.532.

ਸਤ੍ਰੁ ਸੰਘਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
satru sangharanee aad keh rip ar ant uchaar |

Iš pradžių sakydami „Satru Sangharani“ ištarkite „Ripu Ari“ pabaigoje.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |533|

Iš pradžių pasakius žodį „Shatru-Sanghaarni“, o po to pabaigoje pridedant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai, kurie, poetai! galite teisingai suprasti.533.

ਪਨਜ ਪ੍ਰਹਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
panaj praharanee aad keh rip ar ant bakhaan |

Pirmiausia ištarę žodžius „Panj Praharani“, (tada) pasakykite „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੩੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |534|

Pradžioje pasakius „Panach-Praharni“, o pabaigoje ištariant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai.534.

ਕੋਅੰਡਜ ਦਾਇਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
koanddaj daaein uchar rip ar bahur bakhaan |

Pirmiausia sakydami „Koandaj Daini“ (armija su strėlėmis), tada „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੩੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |535|

Išmintingi vyrai, pradžioje sakydami „Kovandaj-dayani“, o paskui „Ripu Ari“! susidaro Tupako vardas.535.

ਆਦਿ ਨਿਖੰਗਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad nikhanganee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Pirmiausia ištardami žodžius „Nikhangani“ (strėlėmis ginkluota armija), (po to) pakartokite „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਪਛਾਨ ॥੫੩੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar pachhaan |536|

Iš pradžių pasakius žodį „Nishangni“, o pabaigoje pridedant „Ripou Ari“, susidaro Tupako vardai.536.

ਪ੍ਰਥਮ ਪਤ੍ਰਣੀ ਪਦ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham patranee pad uchar rip ar ant uchaar |

Iš pradžių kartodami žodį „Patrani“ (strėlėmis ginkluota armija), (tada) pabaigoje pridėkite „Ripu Ari“.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |537|

Iš pradžių pasakius žodį „Patrani“, o pabaigoje pridedant „Ripu Ari“, susidaro Tupako vardai, kuriuos, poetai, galite suprasti teisingai.537.