Dins skolinimasis, kuris yra įprastas.
Jis veikia, kad atpirktų nuolankiuosius, ir jei kas nors Jį šaukia dėl kokių nors motyvų, Jis priima jo posakį.
(Jis) nesuteptas ir nesugriaunamo spindesio.
Visi priešai ir draugai vilioja pamatyti Jį, kuris yra nepriekaištingas, kuris amžinai šlovingas, kuris sėdi ant stabilios sėdynės ir turi begalines savybes.72.
Kuriuo puošia nesuskaičiuojama daugybė savybių.
Priešai ir draugai susigundo pamatę (Jį!) 72.
(Jis) vienodai vertina priešą ir draugą
Jis vienodai laiko priešus ir draugus, taip pat supranta pagyrimą ir šmeižtą
(Kieno) laikysena tvirta, o forma nepajudinama,
Jis sėdi ant stabilios sėdynės. Jis yra nepaprastai įsišaknijęs grožiu ir taip pat nepriekaištingas. Jis yra valdovų Valdovas.73.
Kieno liežuvį (kalba kaip nektaras) kardas (rankoje) aukštai puošia.
Jo liežuvis lieja ambroziją
Jis yra be priešiškumo ir grynos šviesos.
Visi dievai ir demonai yra sužavėti Himpu Jis neturi priešiškumo ir šviesos įsikūnijęs Jo kūnas yra nesunaikinamas ir visą laiką nešališkas.74.
(Jo) šviesa yra ta pati nuo pradžios iki pabaigos.
Jo šlovė išlieka ta pati pradžioje ir pabaigoje ir pasiekiama visomis jėgomis
Kurio kūnas labai gražus.
Visos gražuolės yra jo kūne ir, matydami jo gražumą, jakšai ir Gandharvai susižavi.75.
(Jo) kūnas neištirpsta ir yra apšviestas (sutah prakash) patirties.
Jo galūnės nesunaikinamos
(Jis) sukūrė daug gyvų dalykų vandenyse,
Tas Viešpats yra pažinimo apraiška dėl Jo Kapo, būtybės išsibarsčiusios po visą pasaulį. Jis sukūrė daug būtybių vandenyje ir lygumoje ir galiausiai visus sulieja savo pavidalu.76.
Kurių laiko voratinklis net nepalietė.
Mirtis ir nuodėmė niekada negalėjo Jo paliesti
(Kieno) šviesa yra beformė ir turi kūną be elementų.
To nesunaikinamo Blizgesio ir kūno Viešpats visada išlieka tas pats.77.
Tokio tipo satrą deklamavo Duttas.
Tokiu būdu Duttas skaitė panegiriką ir per šį deklamavimą visos nuodėmės pabėgo
Kas gali apibūdinti (Jo) didžiulę šlovę,
Kas gali apibūdinti jo begalinę didybę?, todėl pasakiau trumpai.78.
Jei padarysime laišką (popierių) visai žemei ('Kasipi').
Jei visa žemė taps popieriumi, o Ganeša išdidus rašytojas
Tegul visi vandenynai tampa rašalu ir visi medžiai rašikliais,
Visi vandenynai tampa rašalu, o visi miškai – rašikliais, o Šešnaga iš savo tūkstančio lūpų aprašo Viešpatį, tada jis taip pat negali suprasti Viešpaties paslapties.79.
Jei Brahma sėdėtų ir giedotų (gyrimas),
Jei Brahma taip pat išreiškia savo šlovę, tai ir Jo spindesys negali būti suvokiamas
(Jei) Shesnag su tūkstančiu burnų ir toliau kalbėjo,
Jei Šešnaga taip pat ištaria Jo vardus iš savo tūkstančio lūpų, tai ir Jo pabaigos negalima žinoti.80.
(Jam) Sanakas ir Sanatanas gieda dieną ir naktį,
Jei Sanakas, Sunandanas ir tt nuolat Jį prisimena naktį ir dieną, tada Hi Glory taip pat negali būti apibūdintas
Keturveidis Brahma ištarė Vedas,
Brahma sutalpino visas keturias Vedas, bet pagalvodamas apie Jį, jis taip pat kalba apie Jį kaip „Neti, Neti“ (ne tai, ne tai.)81.
Šiva tūkstančius metų užsiėmė joga
Šiva praktikavo jogą tūkstančius metų
(Jis) atliko didelius darbus,
Jis paliko savo namus ir visus prisirišimus ir gyveno miške, taip pat praktikavo jogą įvairiais būdais, bet vis tiek negalėjo žinoti Jo pabaigos.82.
Kuris turi vieną formą, bet yra publikuojamas įvairiais būdais.
Daug pasaulių pasireiškia iš Jo vieno pavidalo ir to Viešpaties, kuris lieka neprisirišęs visą naktį ir dieną, blizgesio neįmanoma apibūdinti