Sri Dasam Granth

Puslapis - 128


ਨਹੀ ਜਾਨ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

Jo formos ir ženklo visiškai neįmanoma suvokti.

ਕਹਾ ਬਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

Kur Jis gyvena? ir kokiu pavidalu Jis juda?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

Koks Jo Vardas? ir kaip jis vadinamas?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੈ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ॥੬॥
kahaa mai bakhaano kahai mai na aavai |6|

Ką turėčiau pasakyti? Man trūksta išraiškos.6.

ਅਜੋਨੀ ਅਜੈ ਪਰਮ ਰੂਪੀ ਪ੍ਰਧਾਨੈ ॥
ajonee ajai param roopee pradhaanai |

Jis yra Negimęs, Nenugalimas, Gražiausias ir Aukščiausias.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਰੂਪੀ ਮਹਾਨੈ ॥
achhedee abhedee aroopee mahaanai |

Jis yra nenugalimas, beatodairiškas, beformis ir neprilygstamas.

ਅਸਾਧੇ ਅਗਾਧੇ ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮੇ ॥
asaadhe agaadhe aganjul ganeeme |

Jis yra nepataisomas, nesuvokiamas ir nesunaikinamas priešų.

ਅਰੰਜੁਲ ਅਰਾਧੇ ਰਹਾਕੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੭॥
aranjul araadhe rahaakul raheeme |7|

Tas, kuris Tave prisimena, Tu padarei jį liūdną, Jis yra Išvaduotojas ir Gailestingasis Viešpats.7.

ਸਦਾ ਸਰਬਦਾ ਸਿਧਦਾ ਬੁਧਿ ਦਾਤਾ ॥
sadaa sarabadaa sidhadaa budh daataa |

Jis visada yra galios ir intelekto davėjas visiems.

ਨਮੋ ਲੋਕ ਲੋਕੇਸ੍ਵਰੰ ਲੋਕ ਗ੍ਯਾਤਾ ॥
namo lok lokesvaran lok gayaataa |

Sveikiname Jį, žmonių paslapčių Žinantį ir jų Viešpatį.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੈ ਆਦਿ ਰੂਪੰ ਅਨੰਤੰ ॥
achhedee abhai aad roopan anantan |

Jis yra nenugalimas, bebaimis, Pirminė Esybė ir Beribis.

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਦੁਰੰਤੰ ॥੮॥
achhedee achhai aad advai durantan |8|

Jis yra nenugalimas, nenugalimas, Pirminis, nedvejopas ir labai sunkiai suvokiamas.8.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੰਤ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈ ॥
anant aad dev hai |

Jis yra Beribis ir Pirminis Viešpats

ਬਿਅੰਤ ਭਰਮ ਭੇਵ ਹੈ ॥
biant bharam bhev hai |

Jis yra begalinis ir neatskiriamas nuo iliuzijos.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸ ਹੈ ॥
agaadh biaadh naas hai |

Jis yra nesuvokiamas ir negalavimų naikintojas

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਸ ਹੈ ॥੧॥੯॥
sadaiv sarab paas hai |1|9|

Jis visada su visais.1.9.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਹੈ ॥
bachitr chitr chaap hai |

Jo tapyba nuostabi

ਅਖੰਡ ਦੁਸਟ ਖਾਪ ਹੈ ॥
akhandd dusatt khaap hai |

Jis yra nedalomas ir tironų naikintojas.

ਅਭੇਦ ਆਦਿ ਕਾਲ ਹੈ ॥
abhed aad kaal hai |

(Tu) nedalomas

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਲ ਹੈ ॥੨॥੧੦॥
sadaiv sarab paal hai |2|10|

Jis nuo pat pradžių yra Neatskiriamas ir visada viską palaiko.2.10.

ਅਖੰਡ ਚੰਡ ਰੂਪ ਹੈ ॥
akhandd chandd roop hai |

Jis yra nedalomas ir turi siaubingą formą

ਪ੍ਰਚੰਡ ਸਰਬ ਸ੍ਰੂਪ ਹੈ ॥
prachandd sarab sraoop hai |

Jo Galinga Esybė apreiškia viską.

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈ ॥
kaal hoon ke kaal hai |

Skambutis yra ir skambutis;

ਸਦੈਵ ਰਛਪਾਲ ਹੈ ॥੩॥੧੧॥
sadaiv rachhapaal hai |3|11|

Jis yra mirties mirtis ir taip pat visada yra gynėjas.3.11.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਰੂਪ ਹੈ ॥
kripaal diaal roop hai |

(Tu) esi maloningas ir malonus;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਭੂਪ ਹੈ ॥
sadaiv sarab bhoop hai |

Jis yra maloni ir gailestinga būtybė ir visada yra visų Valdovas.

ਅਨੰਤ ਸਰਬ ਆਸ ਹੈ ॥
anant sarab aas hai |

Jis yra beribis ir visų vilčių pildytojas

ਪਰੇਵ ਪਰਮ ਪਾਸ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥
parev param paas hai |4|12|

Jis labai toli ir taip pat labai arti.4.12.

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅੰਤ੍ਰ ਧਿਆਨ ਹੈ ॥
adrisatt antr dhiaan hai |

Jis yra nematomas, bet gyvena vidinėje meditacijoje

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਮਾਨ ਹੈ ॥
sadaiv sarab maan hai |

Jį visada gerbia visi.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਾਲ ਹੀਨ ਹੈ ॥
kripaal kaal heen hai |

Kripalu yra nesenstantis;

ਸਦੈਵ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਹੈ ॥੫॥੧੩॥
sadaiv saadh adheen hai |5|13|

Jis yra Gailestingas ir Amžinas ir visada yra visų gerbiamas.5.13.

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥
bhajas tuyan |

Todėl aš medituoju apie Tave,

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhajas tuyan | rahaau |

Aš medituoju apie Tave. PASTABA.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸਨੰ ॥
agaadh biaadh naasanan |

Jis yra nesuvokiamas ir negalavimų naikintojas

ਪਰੇਯੰ ਪਰਮ ਉਪਾਸਨੰ ॥
pareyan param upaasanan |

Jis toli gražus ir nepaprastai nuobodus.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਮਾਨ ਹੈ ॥
trikaal lok maan hai |

Jį garbina visi praeityje, dabartyje ir ateityje

ਸਦੈਵ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ਹੈ ॥੬॥੧੪॥
sadaiv purakh paradhaan hai |6|14|

Jis visada yra Aukščiausiasis Puruša. 6. 14.

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥
tathas tuyan |

Tu esi tokių savybių

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tathas tuyan | rahaau |

Tu esi tokių savybių. PASTABA.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਕਰਮ ਹੈ ॥
kripaal diaal karam hai |

Jis, gailestingas Viešpats, atlieka gerumo veiksmus

ਅਗੰਜ ਭੰਜ ਭਰਮ ਹੈ ॥
aganj bhanj bharam hai |

Jis nenugalimas ir griauna iliuzijas.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਪਾਲ ਹੈ ॥
trikaal lok paal hai |

(Tu) išlaiko žmones tris metų laikus;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਦਿਆਲ ਹੈ ॥੭॥੧੫॥
sadaiv sarab diaal hai |7|15|

Jis yra praeities, dabarties ir ateities žmonių palaikytojas ir visada visiems užjaučiantis.7.15.

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥
japas tuyan |

Todėl kartoju Tavo vardą,

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
japas tuyan | rahaau |

Aš kartoju Tavo vardą. PASTABA.

ਮਹਾਨ ਮੋਨ ਮਾਨ ਹੈ ॥
mahaan mon maan hai |

Jis yra aukščiausias, išlikdamas taikus