Jie juokdavosi ir kalbėdavosi įvairiais būdais.
(Mylimas pradėjo sakyti) O Priya! Jūsų sėdynė negali būti palikta
Ir taip sakydamas jis apsikabino kaklą. 26.
Jis pradėjo įvairiais būdais naudoti asanas su moterimis
Ir ėmė jį guosti, apglėbdamas jam kaklą.
Abu juokėsi ir juokėsi
O Kokas visiškai mėgavosi visais Šastros dalykais. 27.
dvidešimt keturi:
Jis padarė pertrauką ir buvo labai laimingas
Narvaras nuėjo į fortą.
(Tada) antrosios ištekėjusios moters pasiuntinys pabėgo
Ir jis nuėjo ir papasakojo (jam) visą paslaptį. 28.
dviguba:
Kai kita ištekėjusi moteris sužinojo visą paslaptį.
Išgirdęs Šamso vardą, Čitas labai supyko. 29.
Anksčiau ištekėjusi Swarnamati mintyse buvo labai pikta
Ir nuėjo pas vyro tėvą Bir Seną ir taip pasakė. 30.
O karalių karaliau! Klausyk manęs atidžiai!
Dhola pabėgo nuo jūsų, kad užgrobtų jūsų šalį. 31.
dvidešimt keturi:
Jei jo nepažįsti
Tada jis tave nužudys.
O Rajan! Arba nužudyk jį,
Kitu atveju deportuokite dabar. 32.
Kai karalius tai išgirdo
Taigi imkitės tiesos savo mintyse.
(taip galvodamas), jei būtų nuėjęs pasiimti moters
Taigi neikite be mano leidimo. 33.
Mano marti man pasakė tiesą.
Mano sūnus nori užimti mano karalystę.
(Jis taip įsakė) liepk jam nerodyti man savo veido
O dvylika metų reiktų pjaustyti į bandelę. 34.
dviguba:
(Jis) nuėmė stovus ir pasiuntė žmogų.
Karalius kalbėjo taip, kad jis eis pas Baną manęs nesutikęs. 35.
Išgirdęs karaliaus žodžius, tarnas nuėjo ir paaiškino
Tas (karalius) tave ištrėmė (ir taip sako), neateik su manimi. 36.
Tada būgnininkas sušuko iš didelio sielvarto:
O Narvarkot! Sveikinu, jei gyvensi toliau, susitiksime (vėl). 37.
Tada Sundari taip pat nuėjo kartu, išgirdęs tokį dalyką.
Jo širdis plyšo, širdis grimzdo ir akys braukė ašaras. 38.
tvirtas:
Išgirdęs šiuos (tėvo) žodžius, Dholanas paliko Narvarkotą
Ir gyveno miške dvylika metų.
Jis klajojo tarp giraičių valgydamas vaisius.
Ten jis gyveno kartu su žmona medžiodamas elnius. 39.
Bir Senas mirė tryliktais metais
Ir atsisakęs (šio) mirusio žmogaus, jis tapo dangaus gyventoju.
Tada atėjo Dholanas ir gavo savo karalystę
Ir daugelį metų džiaugėsi laime su Rani Shams. 40.
Čia baigiasi 161-asis Mantri Bhup Samvad iš Sri Charitropakhyan Tria Charitra skyrius, viskas yra palanku. 161.3211. tęsiasi
dviguba:
Tapisa Desoje gyveno aštuonios vagys (chortis).
(Jie) vogdavo dieną ir naktį, bet niekas negalėjo (jų) suprasti. 1.
Ir Chitramati, ir Taskaras Kuari buvo tų chortijų lyderiai.
(Jie) sėdėdavo ant kelio ir apiplėšdavo tūkstančius žmonių. 2.
Narayana ir Damodra tardavo (žodį) Bindraban (žodį).
Tokiu būdu, pasakius ženklą („Saratas“), visi suprato. 3.
Narayan“ (jis turėjo omenyje) „patinas atėjo“, „Damodar“ (nurodė, kad jo galūnė (lak) turi vertę (turtą).
Bindrabanas“ (tai reiškia) nunešk jį į šiukšliadėžę ir nužudyk. 4.
dvidešimt keturi:
Kai (likusios) moterys taip klausosi
Taigi ji paimtų tą vyrą prie bandelės.
Pirmiausia jie nužudo jį uždėdami kilpą,
Tada jie pavagia jo pinigus iš nugaros. 5.
Ten atėjo moteris.
(Jie) uždėjo kilpą jam ant kaklo.
Tada moteris jiems kalbėjo:
(O karaliau!) Tai (Bachan) sakau tau. 6.
tvirtas:
(Tu) už ką mane trenkei? (Aš tau duodu) daug pinigų.
Aš nepavogiau jūsų pinigų.