Iškvietė antrąjį karalių.
Jis labai supyko ant Bahu Singho ir jį užpuolė. 14.
dvidešimt keturi:
(Tada) Naj Mati taip pasakė:
O Rajan! Tu klausyk manęs.
Skambinkite visiems drąsiems
Ir išgraviruoti (jų) vardus ant visų strėlių. 15.
dviguba:
Kai bus nuožmus karas ir skris strėlės bei kardai.
Nerašant vardų ant rodyklių, kas galės pagalvoti (kas ką nužudė). 16.
dvidešimt keturi:
Kai Naj Mati taip pasakė
Taigi karalius tikrai sutiko.
Jis pašaukė visus herojus
Ir ant visų rodyklių surašė vardus. 17.
dviguba:
Ant strėlių užrašę vardus, pilni pykčio jie pakilo į mūšio lauką.
Kieno strėlė pataikė, (nuo jo) tas karys bus atpažintas. 18.
Kai karas tapo labai nuožmus, ta moteris pasinaudojo proga,
Jis paėmė to karaliaus strėlę ir su pykčiu nužudė šį karalių. 19.
dvidešimt keturi:
Kai tik strėlė pataikys
Pamatęs ant rodyklės užrašytą vardą, karalius apėmė pyktį.
Aš jį nužudžiau, karalius nužudė jį
Ir tada jis taip pat pateko į dangų. 20.
dviguba:
Naj Mati šiuo personažu nužudė abu karalius
Ir tada atėjo ir davė karaliui (Bahu Singh) malonų vadovavimą ('Raibari').21.
dvidešimt keturi:
(Ateik ir pasakyk) Ei, Rajan!
Nužudydamas abu tavo priešus, aš paruošiau tavo darbą.
Dabar tu pakviesk mane į savo namus
Ir pasimylėti su manimi. 22.
dviguba:
Tada karalius tuojau pasikvietė jį į namus
Ir turėdamas malonumą mintyse, jis su ja bendravo. 23.
Vieną karalių nužudė savo ranka, o kitą.
Naj Mati linksmai žaidė su šiuo karaliumi. 24.
dvidešimt keturi:
Naj Mati karalius paėmė ir laikė namuose.
Paėmęs liudininkais saulę ir mėnulį, jis padarė ją savo žmona.
(Ji) buvo neturtinga, tapo karaliene.
Moters charakterio neįmanoma suprasti. 25.
Čia baigiasi 153-oji Mantri Bhup Sambad iš Tria Charitra of Sri Charitropakhyan charitra, viskas yra palanku. 153.3051. tęsiasi
dviguba:
Sialkoto šalyje gyveno moteris, vardu Darap Kala.
Jo kūnas buvo jaunas (dėl to) Kama jį labai kankino. 1.
Ten buvo Dani Rai, šacho sūnus.
Vidhadata jį pavertė sūnumi kaip figūrą ir charakterį. 2.
Karaliaus dukters menas ten buvo labai (gražus).
(Jis) savo širdyje galvojo, kad turi turėti gerų santykių su Šacho sūnumi. 3.
dvidešimt keturi:
Jis paskambino Šaho sūnui.
Žaidė su juo.
Ji siųsdavo (jį) namo dienos metu.
Ji vėl skambindavo atėjus nakčiai. 4.
Tarp jų abiejų buvo tokia meilė
Kad jis atsisakė visos Loko ložės.
(Atrodė) tarsi atvestas į santuoką.
Ta užsienietė atrodė taip. 5.
tvirtas:
Ishq, Mushak, Kosulys, Niežai,
Kalbama apie kraują (žudymą), khair (dorybę arba pundaną) ir alkoholį
Kad ir kiek bedarytų dėl šių septynių, jie nėra paslėpti.
Šie pagaliau atsiranda visoje kūryboje. 6.
dviguba:
Darapas buvo parduotas Kala Šaho sūnui.
Dieną ir naktį ji šokdavo su juo; Visi tai buvo girdėję.7.
Darap Kala paskambino Jad Shah sūnui.
Tada atėjo pėstininkai (pėstininkai) ir pagavo, nebuvo kaip pabėgti. 8.
dvidešimt keturi:
Darap Kala pasakė (savo draugui) taip: