Sri Dasam Granth

Puslapis - 113


ਚੜਿਯੋ ਸੁ ਕੋਪ ਗਜਿ ਕੈ ॥
charriyo su kop gaj kai |

Jis (demonas-karalius) žygiavo į priekį, labai įtūžęs, apsirengęs karių armija.

ਚਲਿਯੋ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਕੈ ॥
chaliyo su sasatr dhaar kai |

Jis apsiginklavo ir nuėjo���

ਪੁਕਾਰ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਕੈ ॥੯॥੧੬੫॥
pukaar maar maar kai |9|165|

Jis judėjo, dėvėdamas ginklus, šaukdamas „nužudyk, žudyk“. 165 d.

ਸੰਗੀਤ ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
sangeet madhubhaar chhand |

SANGEET MADHUBHAAE STANZA

ਕਾਗੜਦੰ ਕੜਾਕ ॥
kaagarradan karraak |

Plak-plak

ਤਾਗੜਦੰ ਤੜਾਕ ॥
taagarradan tarraak |

Pasigirdo trenksmo ir ūžesio garsai.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੁ ਬੀਰ ॥
saagarradan su beer |

Survir riaumoja

ਗਾਗੜਦੰ ਗਹੀਰ ॥੧੦॥੧੬੬॥
gaagarradan gaheer |10|166|

Kariai garsiai šaukė ir giliai griaudėjo.10.166.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਿਸਾਣ ॥
naagarradan nisaan |

giedojo

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradan juaan |

Trimitų rezonansas sužadino jaunatviškus karius.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

Jie laikė vienas kitą kaip krokodilai („nihang“).

ਪਾਗੜਦੀ ਪਲੰਗ ॥੧੧॥੧੬੭॥
paagarradee palang |11|167|

Tie drąsūs vyrai šokinėjo ir darė riteriškus veiksmus. 11.167.

ਤਾਗੜਦੀ ਤਮਕਿ ॥
taagarradee tamak |

piktai bardamas

ਲਾਗੜਦੀ ਲਹਕਿ ॥
laagarradee lahak |

Didelio įniršio karių veiduose pasirodė pykčio ženklai.

ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥
kaagarradan kripaan |

Surveer į atšiaurius kripanus

ਬਾਹੈ ਜੁਆਣ ॥੧੨॥੧੬੮॥
baahai juaan |12|168|

Jie mušė kardus.12.168.

ਖਾਗੜਦੀ ਖਤੰਗ ॥
khaagarradee khatang |

Virpančios strėlės („Khatang“)

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

Karžygių paleistos strėlės pūtė tolyn

ਛਾਗੜਦੀ ਛੁਟੰਤ ॥
chhaagarradee chhuttant |

Anksčiau jos atsikratydavo

ਆਗੜਦੀ ਉਡੰਤ ॥੧੩॥੧੬੯॥
aagarradee uddant |13|169|

Ir numesdamas priešais ateinančius.13.169.

ਪਾਗੜਦੀ ਪਵੰਗ ॥
paagarradee pavang |

Turbanuoti (kario) žirgai ("Pawang")

ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭੰਗ ॥
saagarradee subhang |

Ir su gražiomis galūnėmis

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradee juaan |

Visur jauni vyrai

ਝਾਗੜਦੀ ਜੁਝਾਣਿ ॥੧੪॥੧੭੦॥
jhaagarradee jujhaan |14|170|

Įdomūs narsūs raiteliai drąsiai kovojo.14.170.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੜੰਗ ॥
jhaagarradee jharrang |

Jie kovojo ir kovojo.

ਕਾਗੜਦੀ ਕੜੰਗ ॥
kaagarradee karrang |

naudojamas traškėti ir traškėti,

ਤਾਗੜਦੀ ਤੜਾਕ ॥
taagarradee tarraak |

(kriauklės) išeidavo

ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਾਕ ॥੧੫॥੧੭੧॥
chaagarradee chattaak |15|171|

Mūšio lauke sklido kelių rūšių triukšmas.15.171.

ਘਾਗੜਦੀ ਘਬਾਕ ॥
ghaagarradee ghabaak |

Žaisdavo Ghar-ghar (rutuliai skrandyje).

ਭਾਗੜਦੀ ਭਭਾਕ ॥
bhaagarradee bhabhaak |

Mūšio lauke buvo siūbuotos rankos ir tekėjo kraujo srovė.

ਕਾਗੜਦੰ ਕਪਾਲਿ ॥
kaagarradan kapaal |

(mūšio lauke) Kapali (Kalka)

ਨਚੀ ਬਿਕ੍ਰਾਲ ॥੧੬॥੧੭੨॥
nachee bikraal |16|172|

Išreikšdama savo baisią formą, Kapali Durga šoko.16.172.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੰਤ ਦੁਸਟ ਮਾਰੀਯੰ ॥
anant dusatt maareeyan |

Nužudydamas begalines blogybes

ਬਿਅੰਤ ਸੋਕ ਟਾਰੀਯੰ ॥
biant sok ttaareeyan |

Nužudęs daugybę tironų, Durga pašalino daugybę kančių.

ਕਮੰਧ ਅੰਧ ਉਠੀਯੰ ॥
kamandh andh uttheeyan |

Aklieji keldavo savo kūnus

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਬੁਠੀਯੰ ॥੧੭॥੧੭੩॥
bisekh baan buttheeyan |17|173|

Žaliuzių kamienai kilo ir judėjo ir strėlių lietumi buvo nuverčiami ant žemės.17.173.

ਕੜਕਾ ਕਰਮੁਕੰ ਉਧੰ ॥
karrakaa karamukan udhan |

Garsus lankų trenksmas („Karmukam“).

ਸੜਾਕ ਸੈਹਥੀ ਜੁਧੰ ॥
sarraak saihathee judhan |

Pasigirsta veikiančių lankų ir smogiančių durklų garsai.

ਬਿਅੰਤ ਬਾਣਿ ਬਰਖਯੰ ॥
biant baan barakhayan |

Begaliniai (kariai), naudojami strėlėmis šaudyti

ਬਿਸੇਖ ਬੀਰ ਪਰਖਯੰ ॥੧੮॥੧੭੪॥
bisekh beer parakhayan |18|174|

Šiame nenutrūkstamame strėlių lietuje buvo ragauti žymiai pagerbti herojai.18.174.

ਸੰਗੀਤ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
sangeet naraaj chhand |

SANGEET NARAAJ STANZA

ਕੜਾ ਕੜੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥
karraa karree kripaanayan |

Pasigirdo kirpanų garsas,

ਜਟਾ ਜੁਟੀ ਜੁਆਣਯੰ ॥
jattaa juttee juaanayan |

Kartu su kalavijų trinktelėjimu durklai greitai smogia.

ਸੁਬੀਰ ਜਾਗੜਦੰ ਜਗੇ ॥
subeer jaagarradan jage |

Surveeris susijaudino

ਲੜਾਕ ਲਾਗੜਦੰ ਪਗੇ ॥੧੯॥੧੭੫॥
larraak laagarradan page |19|175|

Didvyriški kariai buvo įkvėpti susidurti su kovotojais. 19.175.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਝਮੀ ਤੇਗ ਝਟੰ ॥
jhamee teg jhattan |

(Kareiviai), įpratę žaibuoti,