Taigi jis uždėjo ranką jai ant bambos
Ir tada palietė „Pad Pankaj“ (Lotoso pėdos).
Ji nieko nesakė ir nuėjo namo. 6.
Jis dvi valandas praleido gulėdamas.
Rajas Kumaras atgavo sąmonę.
Jis grįžo namo sumurmėjęs žodžius "labas labas"
Ir nuo to laiko nustojo valgyti ir gerti. 7.
Tai Raj Kumari ir Raj Kumar
Ir vyras, ir moteris išsiskyrė.
Kas atsitiko abiejuose
Aš pasakiau juos eilėraštyje. 8.
Savarankiškai:
Ten jis nedėjo šafrano tika, o čia nepildė sandhuro Mang.
(Jis) atsisakė visų baimės ir čia pamiršo visų manieras.
(Karalius) nustojo nešioti karolius, kai ją pamatė, ir ponia pavargo daug kartų sakyti „labas labas“.
O brangusis! Jūs atsisakėte maisto ir gėrimų dėl jos, o (tas) mylimasis (nusprendė atsisakyti savo gyvybės) dėl jūsų. 9.
dvidešimt keturi:
Kita vertus, Raj Kumar nieko nemėgsta
Ir praleistų dieną „labas labas“.
Nei valgo, nei geria vandens.
Jis turėjo draugą, kuris tai suprato. 10.
Raj Kumar papasakojo jam visas savo mintis
Kad man padovanota moteris.
Jis palietė mano bambą ir pėdas.
Tada nesužinok, kur ji nuėjo ir kas ji buvo. 11.
Jis (Mitra) nesuprato, ką pasakė (Raj Kumar).
Ką ši mergelė man pasakė.
Visi žmonės jo klausdavo:
Tačiau niekas negali suprasti jo paslapties. 12.
Jis turėjo draugą Chhatri („Khatreta“).
Kas buvo panardintas į Ishq Mushka.
Kunwar papasakojo jai apie savo gimimą.
(Jis) viską suprato vos išgirdęs šneką. 13.
Jis manė, kad tos moters vardas yra Nabha Mati
Kas palietė jo bambą.
(Jis) manė, kad miesto pavadinimas yra Padmavati,
Nes jis palietė Pankaj (Lotoso pėdų) padėtį. 14.
Abu atsistojo ir išėjo.
Niekas kitas ten nepasiekė.
Kur buvo Padmavati Nagar,
Ten buvo gražuolė, vardu Nabha Mati. 15.
Jis paklausė savo miesto
Padmavati priartėjo prie Nagaro.
Ten, kur kuteno malano karoliai,
Jie ten atėjo kartu su mergelėmis. 16.
Malanui buvo įteiktas antspaudas
Ir Rajkumaras atėmė iš jo karolius.
parašė laišką ir įklijavo