Sri Dasam Granth

Puslapis - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

Jis viską ištveria taikiai, yra pasinėręs į tobulumo siekimą ir yra vienintelis Viešpats, kuris persmelkia visas galūnes.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

Jis yra tamsos šalininkas, Khorasano patanų naikintojas, egoistų ir dykinių naikintojas, Jis apibūdinamas kaip ydų kupinų žmonių naikintojas.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

Ką turėtume garbinti, išskyrus Viešpatį, kuris yra Nugalėtojų Nugalėtojas, užkariavimo šlovės davėjas ir iš savo lanko iššaunantis stebuklingas strėles.

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

Ką dar turėtume garbinti, jei ne tą, kuris yra tiesos davėjas ir melo džiovinėjas bei maloningų veiksmų vykdytojas?6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

Jis yra šviesos Šviestuvas, pergalės karuose davėjas ir žinomas kaip draugų žudiko naikintojas.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

Jis yra Palaikytojas, Prieglobsčio davėjas, Toliaregis ir žinantis, Jis laikomas linksmos muzikos klausytoju ir kupinu palaimingo spindesio.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

Jis yra Jo vardo kartojimo priežastis ir ramybės bei garbės davėjas. Jis atleidžia dėmes ir yra laikomas neprisirišusiu.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

Jis yra gyvenimo pratęsėjas, muzikos pramogų propaguotojas ir tironų bei piktadarių sumušėjas, ką tada dar turėtume mylėti? 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

Jo Aš yra Aukščiausiasis, Jis yra įsikūnijusi galia, Jo turtas yra Jo Intelektas ir Jo prigimtis yra Atpirkėjo.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

Jis yra be meilės, spalvos, formos ir ženklo, vis tiek turi gražias galūnes ir Jo prigimtis yra meilės prigimtis.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

Jo paveikslas apie visatą yra nuostabus ir nepriekaištingas. Jis yra draugų draugas ir aukščiausias turto donoras.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

Jis yra dievų dievas monarchas monarchas Jis yra karalių karalius ir vadų vadas.8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

BAHIR TAVEEL STANZA, PASCHAMI, DĖL Tavo malonės

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Tas Viešpats yra Nesunaikinamas

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Tas Viešpats yra nedalomas.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Tas Viešpats yra beformis

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

Tas Viešpats yra Negailestingas.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Tas Viešpats yra nenugalimas

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Tas Viešpats yra beatodairiškas.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

Tas Viešpats yra Bevardis

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

Tas Viešpats yra Negeidžiamas.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

Tas Viešpats yra neapgalvotas

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

Tas Viešpats yra be sąskaitų.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

Tas Viešpats yra Beprasmis

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

Tas Viešpats yra Neaprėpiamas.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Tas Viešpats yra beformis

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

Tas Viešpats yra be elementų.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

Tas Viešpats yra nerūdijantis

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

Tas Viešpats yra negailestingas.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Tas Viešpats yra beatodairiškas

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Tas Viešpats yra Neužpuolamas.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

Tas Viešpats atidengtas

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

Tas Viešpats yra Neaprėpiamas.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Tas Viešpats yra Nesunaikinamas

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Tas Viešpats yra nepalaužiamas.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Tas Viešpats yra Nesunaikinamas

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

Tas Viešpats yra Nenugalimas.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

Tas Viešpats neturi tarnystės

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

Tas Viešpats neturi kontempliacijos.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Tas Viešpats yra Nesunaikinamas

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

Tas Viešpats yra Aukščiausia Esmė.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

Tas Viešpats yra imanentinis

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

Tas Viešpats yra Transcendentinis.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

Tas Viešpats yra Neerzinantis

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

Tas Viešpats nepalaužiamas.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

Tas Viešpats yra be apgaulės

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

Tas Viešpats yra Palaikytojas.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

Tas Viešpats nejuda