Sri Dasam Granth

Puslapis - 1158


ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਆਸਨ ਕਰਹਿ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
bhaat bhaat ke aasan kareh banaae kai |

Jie laikydavo įvairias pozas

ਹੋ ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਦੋਊ ਜਾਹਿ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥੧੫॥
ho lapatt lapatt doaoo jaeh param sukh paae kai |15|

Ir abu anksčiau daug laimės gaudavo apsikabinę. 15.

ਕੇਲ ਕਰਤ ਸ੍ਵੈ ਜਾਹਿ ਬਹੁਰਿ ਉਠਿ ਰਤਿ ਕਰੈ ॥
kel karat svai jaeh bahur utth rat karai |

Jis miegodavo dirbdamas, tada atsikeldavo ir pradėdavo daryti Rati.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਚਾਤੁਰਤਾ ਮੁਖ ਤੇ ਉਚਰੈ ॥
bhaat bhaat chaaturataa mukh te ucharai |

Jie gudriai kalbėdavo vienas apie kitą.

ਤਰੁਨ ਤਰੁਨਿ ਜਬ ਮਿਲੈ ਨ ਕੋਊ ਹਾਰਹੀ ॥
tarun tarun jab milai na koaoo haarahee |

Kai susitinka jauni vyrai ir moterys, nė vienas iš jų nepralaimi.

ਹੋ ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਹੀ ॥੧੬॥
ho bed saasatr sinmrit ih bhaat uchaarahee |16|

Toks dalykas buvo ištartas Vedose, Šastrose ir Smrityje. 16.

ਤ੍ਰਿਯਾ ਬਾਚ ॥
triyaa baach |

Moteris pasakė:

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dvidešimt keturi:

ਮੈ ਨ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਕੇ ਸੰਗ ਜੈ ਹੌ ॥
mai na nrip sut ke sang jai hau |

Aš neisiu su karaliaus sūnumi.

ਬਿਨ ਦਾਮਨ ਇਹ ਹਾਥ ਬਿਕੈ ਹੌ ॥
bin daaman ih haath bikai hau |

Aš parduotas jo rankose be vertės.

ਧਾਇ ਸੁਤਾ ਤਬ ਕੁਅਰਿ ਹਕਾਰੀ ॥
dhaae sutaa tab kuar hakaaree |

Tada Kumari pavadino akušerės dukrą („Dhai“).

ਤਵਨ ਪਾਲਕੀ ਭੀਤਰ ਡਾਰੀ ॥੧੭॥
tavan paalakee bheetar ddaaree |17|

Privertė jį atsisėsti į palangę. 17.

ਦਿਵਸਰਾਜ ਅਸਤਾਚਲ ਗਯੋ ॥
divasaraaj asataachal gayo |

Saulė nusileido

ਪ੍ਰਾਚੀ ਦਿਸਿ ਤੇ ਸਸਿ ਪ੍ਰਗਟਯੋ ॥
praachee dis te sas pragattayo |

Ir mėnulis pakilo iš rytų.

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਭੇਦ ਪਛਾਨ੍ਯੋ ਨਾਹੀ ॥
nrip sut bhed pachhaanayo naahee |

Karaliaus sūnus nesuprato paslapties

ਤਾਰਨ ਕੀ ਸਮਝੀ ਪਰਛਾਹੀ ॥੧੮॥
taaran kee samajhee parachhaahee |18|

Ir laikė (šviesa) tik žvaigždžių šešėlį (ty buvo suteikta tik naktį). 18.

ਅਨਤ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੌ ਲੈ ਗ੍ਰਿਹ ਗਯੋ ॥
anat triyaa kau lai grih gayo |

Jis su kita moterimi parėjo namo

ਭੇਦ ਨ ਪਸੁ ਪਾਵਤ ਕਛੁ ਭਯੋ ॥
bhed na pas paavat kachh bhayo |

Ir tas kvailys nieko negalėjo įžvelgti.

ਧਾਇ ਭੇਦ ਸੁਨਿਅਤਿ ਹਰਖਾਨੀ ॥
dhaae bhed suniat harakhaanee |

Kai akušerė tai sužinojo, ji labai apsidžiaugė

ਮੋਰੀ ਸੁਤਾ ਕਰੀ ਬਿਧਿ ਰਾਨੀ ॥੧੯॥
moree sutaa karee bidh raanee |19|

Kad mano dukrą jaunikis padarė karaliene. 19.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dviguba:

ਰਾਜ ਕੁਅਰਿ ਸੁਤ ਸਾਹ ਕੇ ਸਦਨ ਰਹੀ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
raaj kuar sut saah ke sadan rahee sukh paae |

Raj Kumari laimingai gyveno Shaho sūnaus namuose

ਘਾਲ ਪਾਲਕੀ ਧਾਇ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਦਈ ਪਠਾਇ ॥੨੦॥
ghaal paalakee dhaae kee duhitaa dee patthaae |20|

Ir atsiuntė pribuvėjos dukrą į palankinę. 20.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਸੈਤਾਲੀਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੪੭॥੪੬੫੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau saitaalees charitr samaapatam sat subham sat |247|4656|afajoon|

Štai 247-asis Mantri Bhup Sambad veikėjas iš Šri Charitropakhyan Tria Charitra padarė išvadą, viskas yra palanku. 247.4656. tęsiasi

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dviguba:

ਨਦੀ ਨਰਬਦਾ ਕੋ ਰਹੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਚਿਤ੍ਰਰਥ ਨਾਮ ॥
nadee narabadaa ko rahai nripat chitrarath naam |

Netoli Narbatos upės gyveno karalius, vardu Chitraratha

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਜਿਹ ਜਪਤ ਆਠਹੂੰ ਜਾਮ ॥੧॥
des des ke es jih japat aatthahoon jaam |1|

Kam šalies karaliai mokėdavo aštuntą valandą (ty priimdavo paklusnumą).1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dvidešimt keturi:

ਚਿਤ੍ਰ ਮੰਜਰੀ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ਬਰ ॥
chitr manjaree taa kee triy bar |

Chitra Manjari buvo jo gražioji karalienė,

ਜਾਨੁਕ ਪ੍ਰਭਾ ਦਿਪਤਿ ਕਿਰਣਾਧਰ ॥
jaanuk prabhaa dipat kiranaadhar |

Kurių grožis yra kaip saulė.

ਚਾਰਿ ਪੁਤ੍ਰ ਤਾ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਅਤਿ ॥
chaar putr taa ke sundar at |

Jis turėjo keturis gražius sūnus.

ਸੂਰਬੀਰ ਬਲਵਾਨ ਬਿਕਟ ਮਤਿ ॥੨॥
soorabeer balavaan bikatt mat |2|

Jis buvo labai stiprus, drąsus ir kietas. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dviguba:

ਚਿਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਬਚਿਤ੍ਰ ਧੁਜ ਸਸਿ ਧੁਜ ਰਵਿ ਧੁਜ ਸੂਰ ॥
chitr ket bachitr dhuj sas dhuj rav dhuj soor |

Chitra Ketu, Bachitra Dhuj, Sasi Dhuj ir Ravi Dhuj (pavadintas)

ਜਿਨ ਕੇ ਧਨੁਖ ਟੰਕੋਰ ਧੁਨਿ ਰਹਤ ਜਗਤ ਮੈ ਪੂਰ ॥੩॥
jin ke dhanukh ttankor dhun rahat jagat mai poor |3|

Pasaulyje buvo pilnas karių lankų skambėjimo. 3.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dvidešimt keturi:

ਨਵਲ ਸਾਹ ਇਕ ਰਹਤ ਨਗਰ ਤਿਹ ॥
naval saah ik rahat nagar tih |

Tame mieste gyveno Nawal Shah.

ਸਸਿ ਆਭਾ ਵਤਿ ਦੁਹਿਤਾ ਘਰ ਜਿਹ ॥
sas aabhaa vat duhitaa ghar jih |

Jo namuose gyveno mergina kaip mėnulio gražuolė.

ਅਮਿਤ ਪ੍ਰਭਾ ਜਾਨਿਯਤ ਜਾ ਕੀ ਜਗ ॥
amit prabhaa jaaniyat jaa kee jag |

Jos neapsakomas grožis buvo žinomas visame pasaulyje.

ਸੁਰ ਆਸੁਰ ਥਕਿ ਰਹਤ ਨਿਰਖ ਮਗ ॥੪॥
sur aasur thak rahat nirakh mag |4|

Dievai ir milžinai nuo jo būdo pavargdavo. 4.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dviguba:

ਚਾਰਿ ਪੁਤ ਜੇ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੇ ਤਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਨਿਹਾਰਿ ॥
chaar put je nripat ke taa kee prabhaa nihaar |

Keturi karaliaus sūnūs pamatė jos grožį

ਰੀਝਿ ਰਹਤ ਭੇ ਚਿਤ ਬਿਖੈ ਮਨ ਕ੍ਰਮ ਬਚ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫॥
reejh rahat bhe chit bikhai man kram bach niradhaar |5|

Jie gyveno Čite veikdami protą, pabėgimą ir darbus. 5.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dvidešimt keturi:

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਦੂਤਿਕ ਤਹਾ ਪਠਾਇਸਿ ॥
nrip sut dootik tahaa patthaaeis |

Karaliaus sūnūs atsiuntė ten pasiuntinį.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਭੁਲਾਇਸਿ ॥
bhaat bhaat tih triyeh bhulaaeis |

Jis visais būdais privertė (šacho) dukrą užsimiršti.

ਇਹੀ ਭਾਤਿ ਚਾਰੌ ਉਠਿ ਧਾਏ ॥
eihee bhaat chaarau utth dhaae |

Taip keturios atsistojo ir pabėgo

ਚਾਰੋ ਚਲਿ ਤਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਏ ॥੬॥
chaaro chal taa ke grih aae |6|

Ir tie keturi nuėjo ir atėjo į jo namus. 6.