Sri Dasam Granth

Puslapis - 1031


ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

Bhujang eilėraštis:

ਲਏ ਬੀਰ ਧੀਰੇ ਮਹਾ ਕੋਪਿ ਢੂਕੇ ॥
le beer dheere mahaa kop dtooke |

Kantrūs kariai tvirtai stovėjo (kare) su dideliu pykčiu

ਚਹੂੰ ਓਰ ਗਾਜੇ ਹਠੀ ਇੰਦ੍ਰ ਜੂ ਕੇ ॥
chahoon or gaaje hatthee indr joo ke |

Ir riaumojo atkaklūs Indrės kariai.

ਉਤੇ ਦੈਤ ਬਾਕੇ ਇਤੈ ਦੇਵ ਰੂਰੇ ॥
aute dait baake itai dev roore |

Buvo milžinų ir buvo gražių dievų.

ਹਟੇ ਨ ਹਠੀਲੇ ਮਹਾ ਰੋਸ ਪੂਰੇ ॥੫॥
hatte na hattheele mahaa ros poore |5|

Pilni pykčio (jie) nejudėjo užsispyrę. 5.

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਬਾਜੰਤ੍ਰ ਆਨੇਕ ਬਾਜੇ ॥
duhoon or baajantr aanek baaje |

Iš abiejų pusių skambėjo daug varpų

ਬਧੇ ਬੀਰ ਬਾਨੇ ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਗਾਜੇ ॥
badhe beer baane duhoon or gaaje |

O kariai iš abiejų pusių, pasipuošę audeklais, riaumojo.

ਮਚਿਯੋ ਜੁਧ ਗਾੜੋ ਪਰੀ ਮਾਰ ਭਾਰੀ ॥
machiyo judh gaarro paree maar bhaaree |

Užvirė įnirtingas mūšis ir buvo patirta daug aukų.

ਬਹੈ ਤੀਰ ਤਰਵਾਰਿ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ॥੬॥
bahai teer taravaar kaatee kattaaree |6|

Ėjo strėlės, kardai ir ietis. 6.

ਮਹਾ ਕੋਪ ਕੈ ਕੈ ਬਲੀ ਦੈਤ ਧਾਏ ॥
mahaa kop kai kai balee dait dhaae |

Stiprūs milžinai nukrito iš didelio pykčio.

ਹਠਿਨ ਕੋਪ ਕੈ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੈ ਚਲਾਏ ॥
hatthin kop kai sasatr asatrai chalaae |

Užsispyrę kariai supyko ir šaudė iš ginklų ir ginklų.

ਬਧੇ ਕੌਚ ਕਾਤੀ ਜਬੈ ਜੰਭ ਗਜਿਯੋ ॥
badhe kauach kaatee jabai janbh gajiyo |

Kai dėvi šarvus ir nešiojasi peilį, Jambhasur Gajya

ਤਬੈ ਛਾਡਿ ਕੈ ਖੇਤ ਦੇਵੇਸ ਭਜਿਯੋ ॥੭॥
tabai chhaadd kai khet deves bhajiyo |7|

Tada Indra ('Devas') paliko mūšio lauką ir pabėgo.7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dvidešimt keturi:

ਭਾਜਤ ਇੰਦ੍ਰ ਜਾਤ ਭਯੋ ਤਹਾ ॥
bhaajat indr jaat bhayo tahaa |

Indra pabėgo ir nuėjo ten

ਲਏ ਲਛਮੀ ਹਰਿ ਥਿਰ ਜਹਾ ॥
le lachhamee har thir jahaa |

Kur sėdėjo Višnu su Lachšmi.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਹ੍ਵੈ ਦੁਖਿਤ ਪੁਕਾਰੇ ॥
bhaat bhaat hvai dukhit pukaare |

Sunerimtasis šaukė (ir pasakė)

ਤੁਮਰੇ ਜਿਯਤ ਨਾਥ ਹਮ ਹਾਰੇ ॥੮॥
tumare jiyat naath ham haare |8|

O Natai! Mes buvome nugalėti, kol tu gyvas. 8.

ਜਗਪਤਿ ਸੂਲ ਕੋਪ ਤਬ ਆਯੋ ॥
jagapat sool kop tab aayo |

Tada Višnu labai supyko (išgirdęs (apie Indros) liūdesį).

ਲਛਿਮੀ ਕੁਅਰਿ ਲੈ ਸੰਗ ਸਿਧਾਯੋ ॥
lachhimee kuar lai sang sidhaayo |

Ir Lachmis pasiėmė su savimi mergelę.

ਬਾਧਿ ਸਨਧਿ ਬਿਰਾਜਿਯੋ ਤਹਾ ॥
baadh sanadh biraajiyo tahaa |

Jis ten nuėjo ginkluotas

ਗਾਜਤ ਬੀਰ ਜੰਭ ਬਹੁ ਜਹਾ ॥੯॥
gaajat beer janbh bahu jahaa |9|

Kur Jambhasur Surma labai riaumojo. 9.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

tvirtas:

ਬੀਸ ਬਾਨ ਬਿਸੁਨਾਥ ਚਲਾਏ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
bees baan bisunaath chalaae kop kar |

Višnu supyko ir paleido dvidešimt strėlių.

ਲਗੇ ਜੰਭ ਕੇ ਦੇਹ ਗਏ ਉਹਿ ਘਾਨਿ ਕਰਿ ॥
lage janbh ke deh ge uhi ghaan kar |

(Jis) pateko į Jambhasura kūną ir jį sužalojo.

ਭਏ ਸ੍ਰੋਨ ਬਿਸਿਖੋਤਮ ਅਧਿਕ ਬਿਰਾਜਹੀ ॥
bhe sron bisikhotam adhik biraajahee |

Didelės strėlės, suteptos krauju, rodė didžiulį spindesį,

ਹੋ ਜਿਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਲੋਕਿ ਤਛਜਾ ਲਾਜਹੀ ॥੧੦॥
ho jin kee prabhaa bilok tachhajaa laajahee |10|

Tachhak Nag ('Tachja') sūnus taip pat pajudėjo pamatęs jų spindesį. 10.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dviguba:

ਲਛਿਮ ਕੁਮਾਰਿ ਐਸੋ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਹੁ ਬਿਸਨ ਜੂ ਬੈਨ ॥
lachhim kumaar aaiso kahiyo sunahu bisan joo bain |

Tada Lakšmis Kumaris taip pasakė: Viešpatie Višnu! (klausyk manęs.

ਯਾ ਕੌ ਹੌਹੂੰ ਜੀਤਿ ਕੈ ਪਠਊ ਜਮ ਕੈ ਐਨ ॥੧੧॥
yaa kau hauahoon jeet kai ptthaoo jam kai aain |11|

Siunčiu tai Yama žmonėms. 11.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

tvirtas:

ਬਿਸਨ ਠਾਢਿ ਕੈ ਲਛਮਿ ਕੁਅਰਿ ਕਰ ਧਨੁਖ ਲਿਯ ॥
bisan tthaadt kai lachham kuar kar dhanukh liy |

Lachmi sustabdė Višnu ir paėmė į ranką lanką

ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਅਯੋਧਨ ਤਾ ਸੋ ਐਸ ਕਿਯ ॥
chitr bachitr ayodhan taa so aais kiy |

Ir kovojo su juo tokiu būdu.

ਅਮਿਤ ਰੂਪ ਦਿਖਰਾਇ ਮੋਹਿ ਅਰਿ ਕੌ ਲਿਯੋ ॥
amit roop dikharaae mohi ar kau liyo |

Jis sužavėjo priešą parodydamas savo Amit formą

ਹੋ ਬਹੁ ਘਾਇਨ ਕੇ ਸੰਗ ਤਾਹਿ ਘਾਯਲ ਕਿਯੋ ॥੧੨॥
ho bahu ghaaein ke sang taeh ghaayal kiyo |12|

Ir sužeidė jį daugybe žaizdų. 12.

ਮਿਸਹੀ ਕਹਿਯੋ ਨ ਹਨੁ ਰੇ ਹਰਿ ਇਹ ਮਾਰ ਹੈ ॥
misahee kahiyo na han re har ih maar hai |

Su pasiteisinimu pasakė: O! Nežudyk jo, Višnus nužudys.

ਬਹੁਤ ਜੁਧ ਕਰਿ ਯਾ ਸੌ ਬਹੁਰਿ ਸੰਘਾਰਿ ਹੈ ॥
bahut judh kar yaa sau bahur sanghaar hai |

Kovos su juo ir vėl žudys.

ਜਬ ਪਾਛੇ ਕੀ ਓਰ ਸੁ ਸਤ੍ਰੁ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
jab paachhe kee or su satru nihaariyo |

Kai priešas pasuko į užnugarį,

ਹੋ ਦਯੋ ਸੁਦਰਸਨ ਛਾਡ ਮੂੰਡਿ ਕਟ ਡਾਰਿਯੋ ॥੧੩॥
ho dayo sudarasan chhaadd moondd katt ddaariyo |13|

Taigi (Višnu) nukirto galvą, atleisdamas Sudaršano čakrą. 13.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dviguba:

ਲਛਮਿ ਕੁਅਰਿ ਜਬ ਜੰਭ ਸੋ ਐਸੋ ਕਿਯੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ॥
lachham kuar jab janbh so aaiso kiyo charitr |

Kai Lakšmi padarė tokį personažą su Jambhasura.

ਮਾਰਿ ਸੁਦਰਸਨ ਸੋ ਲਯੋ ਸੁਖਿਤ ਕੀਏ ਹਰਿ ਮਿਤ੍ਰ ॥੧੪॥
maar sudarasan so layo sukhit kee har mitr |14|

(Tada) Višnu pradžiugino (savo) draugą (Indrę), smogdamas jam Sudaršano čakra. 14.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਬਾਵਨੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੫੨॥੩੦੨੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau baavano charitr samaapatam sat subham sat |152|3026|afajoon|

Štai Šri Charitropakhyan Tria Charitra Mantri Bhup Sambad 152-ojo skyriaus pabaiga, viskas yra palanku. 152.3026. tęsiasi

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dvidešimt keturi:

ਨਾਜ ਮਤੀ ਅਬਲਾ ਜਗ ਕਹੈ ॥
naaj matee abalaa jag kahai |

Ten buvo moteris, vardu Naj Mati

ਅਟਕੀ ਏਕ ਨ੍ਰਿਪਤ ਪਰ ਰਹੈ ॥
attakee ek nripat par rahai |

Kuris buvo prisirišęs prie karaliaus.

ਬਾਹੂ ਸਿੰਘ ਜਿਹ ਜਗਤ ਬਖਾਨੈ ॥
baahoo singh jih jagat bakhaanai |

Jis buvo vadinamas Jagat Bahu Singh.

ਚੌਦਹ ਲੋਕ ਆਨਿ ਕੌ ਮਾਨੇ ॥੧॥
chauadah lok aan kau maane |1|

Keturiolika žmonių tikėjo jo viešpatavimu. 1.