Išprotėjau pamačiusi tavo grožį. 37.
Mane žavi tavo spindėjimas.
(Aš) pamiršau gryną visų namų išmintį.
(Todėl) atnešė jums nemirtingo atlygio vaisių.
(Todėl) O karaliau! Patenkink mano geismą. 38.
Tada karalius pavadino jį palaimintuoju
Ir mylėjosi su juo vienas su kitu.
Su juo gerai sutarė ir prostitutė
Ir įstrigo pamačius jos nepakartojamą grožį. 39.
Tą dieną, kai žmogus sulaukia trokštamo draugo,
Taigi eikime iš akimirkos į akimirką tą valandą.
Pasilinksminkime su juo.
Ir pašalinkime visą to Chhin Kam Dev pasididžiavimą. 40.
Savarankiškai:
Karalius pamatė paleistuvės pavidalą ir juokėsi bei ištarė keletą žodžių:
grožis! Klausyk, tu prie manęs prisirišęs, bet aš neturiu tokių gražių dalių.
Visas pasaulis nori daug gyventi, bet kodėl tai nėra naudinga jūsų protui?
Šis senatvės priešas arba nemirtingas („jarari“) vaisius mane atnešė. Štai kodėl šiandien tapau tavo vergu. 41.
kekšė pasakė:
(O Rajan!) Klausyk, nuo tada, kai pažvelgiau į tave, aš jaudinuosi matydamas tavo grožį.
Rūmai ir parduotuvės man neatrodo gerai ir aš pradedu pabusti, kai miegu.
(Mano) kad ir kiek man metų, noriu visus draugus įveikti iš viršaus.
Kas yra nemirtingo („Jarari“) vaisiaus reikalas?
Vaisius, kuriuos davei damai (karalienė), brahmanas gavo didelėmis priemonėmis.
Ji (karalienė) paėmė ir padovanojo draugui, o jis (draugas) apsidžiaugė ir padovanojo man.
O Rajan! Matydama tavo kūno grožį užstrigau, (todėl davus vaisius) nebuvo skausmo.
(Tu) valgyk šį vaisių, duok man kūno malonumą ir o karaliau! (Jūs) valdykite keturis amžius. 43.
Bharthari pasakė:
tvirtas:
Nekenčiu, kad daviau tą vaisių panelei (karalienei).
Gėda dėl jos (karalienės) (kuri davė šį vaisių) Chandalui, neatsižvelgdama į religiją.
(Jis (Chandal) taip pat yra prakeiktas, gavęs į karalienę panašią moterį
(Tas vaisius) buvo duotas po to, kai išsiugdė daug meilės su prostitute. 44.
Savarankiškai:
Karalius paėmė vaisių ir pusę suvalgė pats, o pusę atidavė Roopamati (prostitutei).
(Jis) nužudė draugą (Chandal) ir nužudė karalienę bei tarnaitę ("Bhityar" karalienės santuoka su Chandal).
Pamiršęs rūmus, lobius ir visa kita, jis įsitvirtino širdyje Ramo vardą.
(Bharthari) atsisakė karaliaus rūbų, tapo teisininku ir apsistojo trobelėje. 45.
dviguba:
Ji sutiko Gorakhnathą (karaliaus) bandelėje
O po to, kai atsisakė karalystės, Bharthari Raj Kumar gavo Amritą. 46.
Savarankiškai:
Kai kur miesto žmonės verkia ir klaidžioja kaip kurtieji.
Kai kur kariai suplėšė savo šarvus ir šitaip krito, tarsi kariai kovotų mūšio lauke.
Kai kur nesuskaičiuojama daugybė moterų verkia ir guli be sąmonės nemirksėjusios akies.
(ir pasakykite aplinkui) O Sakhi! Palikęs visas karalystes, Maharadžas išvyko į Aj Baną. 47.
Pamatę Bharthari Kumarą, jo žmonos prarado jausmus ir jų protas buvo pripildytas (liūdesio).
Kai kur (jų) karoliai nukrito, kai kur plaukai (išsibarstę) skraido ir (kažkieno) kūnas neturi nė menkiausio grožio.